Читаем Взрослые игры (СИ) полностью

- Значит, ложь отпадает. Тогда это трусость, генерал. Видя, что настроения в нашем обществе меняются, что вскоре грядут перемены - вы страшно испугались. Вы человек старой закалки и боитесь всего нового. Проверенное старое – пусть и пережитое со страданиями и нажитое с кровью - для вас лучше, чем неведомое новое. Вы купились на проамериканские лозунги как самый обычный простак на ярмарке, которому ловкач показывает фокусы. Что они вам сказали? Произнесли проникновенную речь о равноправии, демократии и мире во всем мире, а вы прослезились, растроганный их заботой о нас - сирых, убогих и беззащитных?… Но вас обманули, генерал. Мы не беззащитны, мы способны жить в мире с другими народа и без их надзора, мы не нуждаемся в их опеке – но они нуждаются в нас. Поэтому они и вкладывали деньги в эту вашу реакционную организацию – а вы, с наивной верой в «светлое» прошлое, пошли у них на поводу. Очень жаль, вы казались мне умным человеком.

- Заткнись! – Вакацуки шагнул к нему и замахнулся, больше всего на свете сейчас желая ударить его. Но вовремя спохватился: Акутагава только пришел в себя, удар может нанести непоправимый вред его здоровью. Сжимая и разжимая кулаки, он заставил себя отступить к двери: - Ладно, говори что хочешь. Пускай! Болтай-болтай себе! Тебя твоя болтовня всё равно не спасет!

- Если б вы знали, генерал, сколько уже раз я слышал такие слова, - ответил Акутагава небрежно.

Вакацуки зарычал в бешенстве и, чтобы не потерять над собою контроль, выбежал из палаты. В коридоре, немного успокоившись, он велел тщательно наблюдать не только за Акутагавой, но и доктором – что не внушал ему доверия. Затем, припоминая, где у него в рабочем столе запрятана бутылка с ликером, он направился в свой кабинет.

Акутагава, проводив мужчину взглядом, положил голову на подушки и закрыл глаза. На его лбу то и дело выступали капли пота, а дыхание оставалось неровным.

Он был пленником Вакацуки. Однако до прихода генерала Акутагава успел выяснить от доктора, что не все на базе довольны сложившимся положением дел. И сам доктор страшно нервничал, потому что только слепой сейчас не видел, что опальный генерал всех вокруг тянет собою на дно.

- Я обещаю, что тебе и другим, кто пойдет мне навстречу, не будет предъявлено никаких обвинений, - сказал Акутагава доктору тогда. – Сделай так, чтобы мой отец узнал, где меня прячут. Пусть кто-нибудь передаст информацию за пределы базы. Только поспеши. И не дергайся так, а то Вакацуки что-нибудь заподозрит и начнет следить за тобой.

- Я сделаю всё, что в моих силах, господин Акутагава, - ответил доктор дрожащим голосом. Спустя несколько минут его вызвал в коридор генерал Вакацуки.

Когда отряд Насты был полностью укомплектован и готов к отбытию, воздух за окном начал мутнеть, предвещая ранние февральские сумерки. К крыльцу здания подогнали серый полицейский фургон, в который сейчас сгружали сумки с оружием.

«И как у них получается доставать всё это? – думал Юки, выглядывая из окна и наблюдая за погрузкой. – Оружие, фургон… Сугавара что-то говорил о русской разведке… Ив и его сестра хотят спасти Акутагаву… Не знаю, что и думать, но сердце мне говорит, что это хорошо, что Ив здесь. Потому что он ни перед чем не остановится, он вернет Акутагаву, я уверен. Как же хорошо, что он пришел на помощь…»

Он сидел на подоконнике в офисе – куда умудрился доковылять, хватаясь за мебель – а за приоткрытой дверью, в приемной, слышен был мелодичный голос Насты, которая по-русски командовала своими людьми. Постепенно шум там стихал. Сейчас они должны уехать – умчаться к телецентру, чтобы добраться до Коеси Мэриэмона. Юки же останется здесь ждать. Не один, конечно: Ив решил, что тут будут находиться еще двое русских бойцов в качестве охраны и Тэкесима, который из-за сломанных ребер тоже мало чем мог быть им полезен.

«Акутагава, где ты?… В сознании ли ты, или, как сказал мне Рю Мэкиен, до сих пор в коме? Что с тобой?… Господи, сделай так, чтобы с ним все было в порядке! Сделай так, чтобы Акутагава дождался помощи! Я умоляю тебя…»

- Взываешь к всевышнему? – насмешливо произнес Ив, заходя в офис и прикрывая за собой дверь. – У тебя всегда такое дурацкое выражение на лице, когда ты о чем-то страшно переживаешь.

Юки оглянулся и – по привычке – подобрался, стал напряженным. Ив, конечно, это заметил и рассмеялся:

- Не бойся. Сегодня в моем списке тех кого я собираюсь бить - твоего имени нет. Я зашел поболтать на дорожку, пока мы тут одни.

«Ну да, помню я прошлые случаи, когда он приходил ко мне «поболтать», - мрачно подумал в ответ Юки, наблюдая за тем, как тот приближается. - Потом у меня что-нибудь обязательно болело…»

Ив – облаченный в камуфляж, со спрятанными под ворот одежды волосами - присел на подоконник напротив Юки и, оглядывая его своими непроницаемыми зелеными глазами, сказал:

- Ты ведь уже в курсе, что Акутагава считал тебя мертвым эти пять лет?

Юки кивнул головой, подтверждая.

Перейти на страницу:

Похожие книги