— У Вас так вкусно готовят, дядюшка, — спохватился я через несколько минут.
— А! Благодарю. Стараюсь. Жизнь меняется, вкусы меняются. Беру старые рецепты — добавляю новые ингредиенты. И наоборот.
— Отлично получается!
Покончив с большей частью еды, я несколько умерил темпы обжорства.
— Дядюшка.
— А?
— Прошу прощения, если отвлекаю Вас…
— А! Не. Что ты, Кадзуто-кун. Никого же нет.
— Ага. Я про вывеску всё. Что она обозначает?
— А! Древняя история. Сейчас расскажу. В легендарную эпоху Троецарствия в год земляного дракона случилось страшное землетрясение. Это произошло в западных пределах царства Шу. В священной местности Сигу земля провалилась на несколько ли, открыв старые захоронения. Лю Бэй, узнав о том, повелел осмотреть их, лично отправившись туда. К его прибытию те из тайных пещер, что вскрылись при землетрясении, были осмотрены, и всё их содержимое поднято на поверхность. Среди предметов нашлись старые глиняные таблички. Согласно древним иероглифам возраст захоронений к тому времени превышал двадцать тысяч лет. Лю Бэй приказал тщательно переписать все тексты с табличек и вернуть всё на прежние места, запечатав входы в пещеры.
Впоследствии многие из тех записей погибли, но кое-что сохранилось. От моего учителя я узнал легенду из древних табличек.
Давно, задолго даже до создания гробниц, в той местности существовало государство. Может в тех, ненайденных пещерах, остались таблички с его подробной историей. Легенда, которую пересказал учитель, гласила, что люди там жили честно, земля давала хорошие урожаи, а враги обходили стороной. Чего ещё можно желать? Но беда приключилась и с ними.
Жители называли его человеком-василиском. Он мог убивать одним только взглядом. От его дыхания, извергавшегося подобно порывам ветра, кожа покрывалась гнойными язвами и гнилью. Увидевший человека-василиска с расстояния в десять ли падал на землю — ноги подкашивались от страха. Там, где он проходил, земля ссыхалась и не желала впитывать воду и взращивать траву и деревья. Ночные кошмары преследовали жителей, появись человек-василиск даже на другой стороне горы.
Страна пришла в упадок. Словно призрак, человек-василиск бродил, как ходячая чума. Ему пробовали поднести дары, но послы погибли страшной смертью. Ловчие ямы и обвалы в ущельях не останавливали это злобное существо. Руки бесстрашных воинов отказывались повиноваться, и ни один не мог натянуть лук и выпустить по нему стрелу или камень из пращи. Людям оставалось одно: убираться с пути чудовища, спасаясь бегством.
Так продолжалось долгие годы. Страна пришла в запустение. От полного разорения спасало только то, что и враги не дерзали заступать за её проклятые границы. Но, как всякому злу приходит конец, настал он и для человека-василиска. Из дальних земель в эту страну пришли два брата. Один появился с запада, другой — с востока. Восточный брат владел волшебными деревянными мечами, испускающими молнии. Вот эти-то мечи и вырезаны на вывеске у меня. Западный брат обладал даром изгнания злых сил. Вдвоём они победили страшного призрака, сожгли его тело и развеяли пепел с горы Пяти Стихий… Кадзуто-кун, ты почему не ешь? Остывает же.
Доедал я в состоянии автомата, передвигающего палочки от тарелки ко рту и обратно. Дособирав кусочки такояки и заглотав чай, я поклонился и вышел. Ноги медленно пошагали в сторону Бункио-ку, а голова воздушным шариком уплывала вдаль, на двести веков назад, где я — а кто же ещё? — сражался деревянными ведьмачьими мечами с парнем в балахоне.
Рациональные объяснения, говорите? Я нервно хихикнул. И понял, что ушёл, не заплатив за еду. Я развернулся и побежал назад.
Естественно, никакой «Забегаловки дядюшки Ку» со скрипучей вывеской уже не было.
* * *
Асуна тревожно посмотрела на меня.
— Кадзуто.
Мы лежали, тесно прижавшись друг к другу, а за окном спальни трещали в ночи цикады.
Да нет, конечно. В мечтах. В реальном мире мы просто сидели у неё дома в уютных креслах-подушках, облегающих, словно мешок с эргоморфным гелем.
— Сегодняшнее утро не идёт из головы. Кажется, я слишком старался найти всему рациональное объяснение. И вот — получил.
Я невесело усмехнулся и начал пересказывать встречу в старом китайском ресторанчике. Глядя, как удивлённо раскрываются глаза Асуны, я нарочно добавил всяких шорохов, теней и недобрых предчувствий, которых в реальности вовсе не было. Распустив павлиний хвост таким образом, я готовился приступить собственно к легенде, когда заметил, что рот Асуны тоже открылся. Такая степень удивления моей боевой подруги заставила меня заподозрить неладное.
— Хотя, в общем-то, ресторан как ресторан, — «отыграл» я чуть назад.
— К-кадзуто…
— А?
Асуна подошла к полке и достала довольно зачитанную на вид книгу.
«Пу Сун Лин. Предания Китая. Том второй» прочитал я.
Асуна поискала в оглавлении, раскрыла и начала читать.