Читаем За секунды перед бурей полностью

Утро началось с криков родителей.

— Ты во сколько вернулась домой? — начал отец с порога. — Ты хоть понимаешь, что мы волновались? Твои вечные смс 'все нормально' мне до одного места. Господи, когда ты уже станешь взрослой?

— Я взрослая, — успела вставить я, пока отец не возобновил свой монолог.

— Ну, ничего, вот выйдешь замуж, и это будет уже не моя проблема.

От этих слов я окончательно проснулась. Да, веселое утро. Отец посмотрел на мой недовольный вид:

— Только не начинай свои детские истерики. Ты знаешь насколько это важно для нас всех.

Я бессознательно кивнула, научившись в такие минуты переключаться на что-нибудь другое.

— … и лучше тебе сегодня быть на высоте. Эдриан тебе понравится. Хотя, что я говорю, вампиры просто не могут быть отталкивающими.

Я мгновенно очнулась.

— Сегодня?

Отец недовольно поморщился.

— Ты же меня совсем не слушала, так?

Я кивнула, все еще надеясь, что неправильно его поняла.

— Семья Эдриана устраивает ужин и все кандидатки приглашены. Это будет ваша первая встреча, так что прошу, будь умницей. Надеюсь, мы не зря потратились на курсы этикета для тебя.

Я усмехнулась. Ну, конечно же, нет, но боюсь, я буду так волноваться, что ничего не вспомню. Лишние минусы мне не помешают. Жаль родителей, они просто сгорят со стыда, но насильно выдавать дочь замуж — не лучший способ заслужить ее любовь. Все получают по заслугам.

— Но я думала, мы увидимся на вечере в честь председателя, а это будет…

— Еще не скоро, — перебил меня отец. — Тебе не стоит вникать во все подробности, но знай, что Совет решил поторопиться с выбором нового кандидата, а значит и род Актаус должен скорее пополнить вои ряды.

— К чему спешка? — не поняла я.

— Так нужно, — раздраженно произнес отец.

Все достаточно понятно. Не терпится прорваться к власти, где это видано, чтобы он покупал мне одежду. Видимо, дела у него действительно плохи, что не может не обнадеживать.

Отец нахмурился, словно догадываясь о чем, я сейчас думаю. Он развернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился и посмотрел мне прямо в глаза.

— Милая, ты же знаешь, что мы тебя любим и желаем только хорошего. Эдриан чудесный парень, — при слове 'парень' я не смогла сдержать улыбки, 'клыкастый вампир' было бы куда как к месту, — ты будешь счастлива с ним. Да любой мечтает о подобной жизни. Просто исполни свой долг, и ты никогда больше ни в чем не будешь нуждаться.

— Как и вы, — задумчиво произнесла я.

Отец промолчал и вышел из комнаты.

На часах было семь утра, не удивительно, что глаза просто слипались, но больше мне сегодня поспать не удастся. Я нехотя поднялась с кровати и подошла к зеркалу. На шее явно отпечатался синяк после вчерашней встречи, о ней же говорили и содранные при падении ладони. Что, черт возьми, это было? Даже если предположить, что во дворе элитного дома на меня напал маньяк (ведь наверняка именно он выслеживал меня в клубе), то куда он пропал? Его буквально сдуло ветром. Если бы не эти яркие свидетельства, я бы подумала, что перебрала на танцах. Но синяки не исчезли, а значит, это мне не приснилось. Все это слишком странно, чтобы быть правдой. А на встречу придется надеть шарф и перчатки, а то еще сочтут, что меня избивают родители и решат забрать к себе.

Зазвонил телефон, и я увидела, что это Марина.

— В семь утра, — вместо приветствия произнесла я.

— И тебе привет. Хватит ныть, а лучше собирайся. Мы решили отметить нашу вчерашнюю победу.

— Опять? — прервала ее я.

— Снова, но теперь всей группой. Анькины родители одолжили нам свой загородный домик на сутки.

— Хм, а ты в курсе, что сегодня среда?

— С каких пор ты стала такой правильной, мы как раз успеваем на четыре урока, а потом сразу поедем. И даже не думай отказываться, мы же это заслужили.

Я просто молчала в трубку. А что можно было казать? Что этот чертов Совет лишил меня всего? Не пойти на ужин было равносильно объявлению войны всем вампирским кланам. А не поехать с группой означало полную потерю друзей, которых и так можно было пересчитать по пальцам одной руки.

Собравшись с силами, я все-таки произнесла:

— Прости, у отца сегодня важный ужин. Мое присутствие обязательно.

— Тео, это выпускной класс. Ты что хочешь потратить его на встречу со снобами? — по голосу было заметно, что она обиделась.

— Это не мне решать. Просто встреча очень важна для моей семьи. Можно сказать вопрос жизни и смерти.

— Это то, что ты пыталась мне объяснить? — после долгого молчания, наконец, спросила подруга.

— Да, и все твои советы я держу в голове, — улыбнулась я.

— Хорошо. Тогда прощаю. Подумаю, как не обидеть девчонок твоим отсутствие.

— Спасибо. Ты лучшая.

— Знаю. Увидимся в школе. — Она повесила трубку.


Родители все также изображали семейную идиллию по утрам. Когда я села за стол, мама поставила передо мной тосты и кофе.

— Так, где ты была вчера? — отец оторвался от утренней газеты и настороженно посмотрел на меня.

— Просто задержалась у Марины, а потом взяла такси, — невинно сказала я, усиленно пряча свой взгляд.

— Ты должна понять насколько это важно…

— Папа, — попыталась прервать его я. У меня не было сил выслушивать очередную лекцию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки на ночь [Кипарисова]

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика