Читаем За закрытыми дверями полностью

Клео обернулась и резко вздохнула, когда их тела соприкоснулись. Огромные испуганные глаза смотрели ему в лицо. Ее грудь упиралась в грудь Джека, крошечные хрусталики впивались ему в кожу, которая вдруг стала чересчур чувствительной. Если простые стекляшки производили такой эффект, что же произойдет при соприкосновении с обнаженной кожей, с твердыми сосками?

Ладони Джека скользнули вниз по округлым нежным плечам. Он схватил Клео за руки, поднес их к губам и провел по ладоням кончиком языка, спустился к запястьям, где чувствовалось бешеное биение пульса. Вкус у Клео был именно таким, каким Джек себе представлял: слаще меда, нежнее молока.

Он смотрел ей прямо в глаза. «Я хочу продолжать до тех пор, пока не попробую на вкус каждый дюйм твоего тела». И увидел, как ее взгляд становится резче, темнее. Понял, что она разгадала безмолвное послание.

– Зато у нас есть настоящее, – прошептал он.

Отпустив руки Клео, Джек обхвалил ее лицо ладонями. Она тоже была возбуждена, щеки заливал румянец, рот приоткрылся в предвкушении. Он посадил ее на стол. Теперь их глаза были на одном уровне.

И Джек поцеловал ее. У настоящего не было начала. У настоящего не было конца. Кроме этого настоящего, Джеку ничего не нужно, только это мгновение, только эта женщина и ее скользкий язычок.

Клео мягко застонала, и поцелуи Джека стали глубже. Она схватила его за медальон и притянула к себе.

Эта женщина была у него в голове, в сердце, в душе. И даже теперь, в резком сиянии лампы у ночного кухонного окна, полностью одетая, она обволакивала его.

Сдавленный стон сорвался с губ Джека при первом, легком как перышко, прикосновении ее пальчиков к его груди. За первым прикосновением последовало второе, а потом – о боже! – Клео сжала ноготками его соски.

Здравый смысл вылетел в окно. Давно сдерживаемая страсть набирала силу.

Ближе. Больше. Кожа к коже. Рука Джека дрожала, когда он спускал единственную бретельку с плеча Клео.

Все чувства были прикованы к ярко-розовому кружеву и нежной коже. Хрипло дыша, он расстегнул бюстгальтер, отбросил в сторону и принял в ладони тяжелую округлую грудь Клео.

Положил руки ей на ягодицы, придвинул ее к краю стола. И проведя ладонями по нежной коже бедер, раздвинул их и шагнул вперед. Возбужденный член коснулся ее влажных трусиков.

– Джек.

Его имя на ее губах, произнесенное с придыханием, требовательно, довело желание до отчаяния. Руки Клео сомкнулись у Джека на затылке, она запрокинула голову.

Он поцеловал ее в шею, туда, где под нежной кожей пульсировала кровь, стоны Клео стали музыкой для его ушей.

Он сделался глух, слеп и невосприимчив ко всему, кроме нее. Голос разума становился все тише и тише и наконец совсем смолк. Впрочем, не было ни сил, ни желания обращать на это внимание.

И он услышал голос Клео, почувствовал ее дыхание на своей щеке.

– Живи настоящим, Джек. Единственный раз в жизни не сдерживайся.

Голова у нее кружилась. Может, это сон? Разве не Джек выставил ее из своей спальни несколько ночей назад? Не дыша, Клео положила руки ему на плечи и заставила отклониться так, чтобы можно было посмотреть на него. Взгляд Джека пылал.

Все вышло так, как ей хотелось. Она даже усилий не прилагала. Знала, что сможет уложить его в постель, если он не будет думать о последствиях и обо всем прочем, о чем думал рядом с ней. И сейчас все было именно так.

От непреодолимого желания почувствовать его обнаженное тело на себе и в себе Клео лихорадило. Снедаемая страстью, терзаемая предвкушением, она извивалась, чтобы приблизиться к нему. Ее разгоряченные бедра прилипали к столу.

Не сводя с нее глаз, Джек проник ей в трусики. Клео почувствовала, как его палец скользит меж влажных складок, пробираясь все глубже, и застонала. Взгляд Джека вспыхнул от страсти и желания. Он ласкал ее быстрыми легкими движениями, и вскоре внутренние мышцы Клео сократились. Вожделение переполняло.

– Не здесь, – едва смогла сказать она.

– Где?

От животного рыка Джека сердце Клео забилось тяжело, как молот.

– В гостиной.

Она обняла его за талию дрожащими ногами и ухватилась руками за шею. Джек снял ее со стола и, покачиваясь, дошел до двери.

Ее грудь была прижата к его груди. Клео поерзала, чтобы контакт стал еще теснее. Ей хотелось большего.

Джек прижал ее к косяку и жадно впился в губы, потом отпустил. Она соскользнула вниз, зажатая между прохладным гладким деревом и его горячим твердым естеством. Джек положил руку ей на плечо и крепко стиснул пальцы.

– Я из-за тебя ослабел.

Его торс сиял в косой полосе света, падавшего из кухни. Он вовсе не походил на ослабевшего. Наоборот, зацепил пальцем ее трусики и потянул вниз. Клео почувствовала, как мягкий шелк и грубая ладонь скользят вниз по внутренней стороне бедра. Когда крошечный предмет одежды опустился к ее ногам, она откинула его в сторону.

Джек стянул боксеры и… Боже! Это было заряженное и полностью готовое к бою орудие! Клео не сомневалась: под его натиском пало немало женщин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги