Читаем Зачёт по привороту полностью

— Во-первых, у него сложилось предубеждение против нашей команды, во-вторых, он никогда не пойдёт на эксперименты, в результате которых вероятны осложнения.

— Вы окончательно меня запутали… Какие осложнения?

Адель решила, что пора.

— Эликсир, разработанный магистром Кэрстолом, не позволяет видеть будущее, он отправляет к прошлому.

Ливелия нахмурилась, пытаясь осмыслить сказанное. Потом на лицо вообще легла маска недовольства.

— Вот оно что… Ваша компания скрыла истинное положение вещей от моего мужа?

— Мы были вынуждены это сделать, поэтому я обращаюсь с просьбой к вам, — совершенно спокойно ответила принцесса.

— Теперь я хочу знать всё в мельчайших подробностях.

— Хорошо, я расскажу.

Принцесса выдала длинный монолог о том, как именно был испытан эликсир, какие свойства она обнаружила, не забыла девушка поведать и о привязанных духах.

— Это невероятно! — всплеснула руками целительница. Она порывисто поднялась со своего места и начала вышагивать по аудитории, пытаясь принять информацию.

— И это ещё не всё. Мы провели повторный эксперимент, в результате которого выяснили несколько не совсем обычных действий…

Адель рассказала и об испытаниях, проведённых в присутствии лорд-мага.

Ливелия с ужасом схватилась за голову:

— Кэрстол никогда этого не простит!

— Надеюсь, он узнает об этом нескоро, и это будет уже после того, как мы побываем в драконьих горах.

Очень не нравилось Ливелии происходящее. Её попросту разрывало противоречивыми эмоциями. И обида за мужа жгла душу, и желание разобраться с проблемой присутствовало. Но целительница постаралась сдержать чувства и снова села за стол, положив перед собой руки.

— С чего вы решили, что я буду покрывать ваши интриги? — спросила она, прямо глядя в глаза собеседницы.

— Разве вы не хотите помочь брату?

— Но не в ущерб же другому близкому человеку? — искреннее возмущение в голосе не давало ошибиться по поводу отношения Ливелии к словам принцессы.

— Хорошо, а если у вас нет иного выхода? — Адель была готова выложить тот самый последний аргумент.

— Любопытно было бы узнать, что именно может мне помешать признаться во всём мужу?

— Ну, если всё рассказанное мной не пробудило в вас исследовательский азарт, то, возможно, найдётся другой способ призвать вас к молчанию…

— Девочка, мне кажется, ты слишком далеко зашла. Я понимаю, что вести себя так со мной тебе покровительство моего брата позволяет, но я бы не обольщалась на его счёт.

— Неужели? Разве не он просил моей руки, и разве это уже не решённое дело?

Осадить нахалку Ливелия просто мечтала, а потому не сдержалась:

— Брат помолвлен с другой!

Вот тебе, малолетняя зазнайка, будешь знать, как ставить условия старшим!

Целительница свысока посмотрела на собеседницу, однако та нисколько не стушевалась.

— Ерунда, моё положение в обществе выгодно любому мужчине, никто не посмеет отказать мне.

— Не думаю, что это так, но даже при этом условии я бы не поставила на ваше совместное будущее.

— Почему же?

— Невеста лорда Итона вне конкуренции.

Девушка изобразила задумчивость, потом растерянность, а потом и вовсе вскрикнула.

— Неужели это сама принцесса? — Адель театрально всплеснула руками, играя крайнюю степень удивления.

— Я не должна была раскрывать этой тайны, но вы сами догадались.

Ливелия была уверена, что теперь гонора у девчонки поубавится.

— Да, против наследницы шансов почти нет, — Адель почесала кончик носа, а потом вздохнула.

— Почти? — Ливелия язвительно усмехнулась.

— Ну, вы же не захотите, чтобы о поведении вашего брата узнали в обществе? Мне стоит только намекнуть кое-кому, что один высокопоставленный господин сделал предложение сразу двум девушкам, как закрутится такое… А уж если до дворца дойдёт…

Принцесса дала немного времени Ливелии домыслить остальное.

— Шантаж? — удивилась целительница. Такого она не ожидала.

— А что мне остаётся делать? На уговоры брата вы ведь тоже готовы сказать решительное нет, а у нас важное дело.

— Ваши условия?

Глава 75

— Ливелия, нам нужно серьёзно поговорить.

Итон выглянул в коридор, осмотрелся и только после этого закрыл дверь и навесил на неё защиту.

Ливелия за всеми приготовлениями проследила с усмешкой. Меры предосторожности, принимаемые братом, выдавали тему будущего обсуждения, поэтому целительница не стала дожидаться подробностей, а сама начала разговор.

— Ты что-то припоздал. Я уже имела счастье беседовать с твоей не в меру предприимчивой красоткой.

Полный сарказма взгляд и скрещенные на груди руки не предвещали ничего хорошего, но Итон сделал вид, что ничего этого не заметил.

— Таная тебе всё рассказала? — широкая улыбка лорд-мага дополнила игру.

— Не только рассказала, но ещё и пригрозила разоблачением сведений о твоих любовных похождениях, если я не соглашусь на сотрудничество.

Ливелия не разделяла эмоций брата, а потому её брови сошлись у переносицы, а лицо стало ещё мрачнее.

— Каких похождениях, о чём ты? — слова сестры вызвали растерянность Итона.

— Ну, я не совсем удачно выразилась. Твоя возлюбленная обещала в случае моего упорства поведать всему обществу о двух предварительных договорах о женитьбе.

Перейти на страницу:

Похожие книги