Читаем Загадка с девятью ответами полностью

- Не хотите ли присесть, мисс Хэйлшем?- произнес он, придвигая девушке стул.

Инспектор с чувством профессионального восхищения наблюдал за тем, как при помощи этого столь естественного знака внимания сэр Клинтон принудил мисс Хэйлшем сесть напротив окна так, чтобы лицо ее было хорошо освещено.

- Это инспектор Флэмборо,- продолжал сэр Клинтон, указывая на своего подчиненного.- Мы хотели бы побеседовать с вами на весьма щекотливую тему, а именно - о деле Хассендина. Я понимаю, что наши расспросы причинят вам боль, но все же надеюсь, что вы согласитесь нам помочь.

При первых же его словах губы Нормы сжались в жесткую прямую линию. Однако движение это, видимо, было лишь непроизвольной реакцией. Через мгновение лицо девушки снова расслабилось и заключительную фразу сэра Клинтона она выслушала совершенно спокойно.

- Буду рада оказать вам посильную помощь,- произнесла мисс Хэйлшем ровным голосом.

Флэмборо, продолжавший пристально наблюдать за девушкой, заметил, как ее взгляд стремительно пробежал по лицам сидящих перед ней трех мужчин.

"Она немного скованна,- вновь принялся размышлять инспектор,- но сразу видно - из кокеток. Вполне возможно, что она "стреляет" глазками в разговоре с любым представителем сильного пола".

Сэр Клинтон меж тем являл собой воплощение чистосердечия:

- По правде говоря, у меня нет конкретных вопросов, мисс Хэйлшем. Видите ли, мы надеялись, что вы сами сообщите нам нечто, способное хотя бы косвенно пролить свет на эту историю. Мы расследуем дело, ничего не зная о его участниках, поэтому нам поможет любая мелочь, любой пустяк. Если не ошибаюсь, вы были хорошо знакомы с мистером Хассендином?

- Некоторое время назад мы были помолвлены. По определенным причинам он разорвал помолвку. Полагаю, это общеизвестно.

- Не могли бы вы сообщить нам хотя бы некоторые из этих причин? Разумеется, я предпочел бы не вмешиваться в чужие дела, однако этот пункт представляется мне довольно важным.

По тому, как исказилось лицо мисс Хэйлшем, было ясно, что сэр Клинтон коснулся незажившей раны.

- Он бросил меня ради другой женщины... Бросил жестоко и подло.

- Ради миссис Силвердейл?

- Да, ради этой твари.

- Понятно. А теперь мне придется задать вам бестактный вопрос: была ли ваша помолвка с мистером Хассендином счастливой? Разумеется, я имею в виду тот период, когда он еще не увлекся миссис Силвердейл.

Норма несколько секунд помолчала, сурово сдвинув брови.

- На это трудно ответить,- наконец заговорила она.- Должна признаться, я всегда ощущала, что Рональд больше интересуется собою, чем мною. Это меня расстраивало. Но, вы понимаете, я сама испытывала к нему очень сильные чувства. Когда любишь, ко всему относишься иначе.

- Что же привело к окончательному разрыву?

- Вы хотите узнать, что послужило главным поводом? Мы постоянно ссорились из-за Ивонн Силвердейл. Рональд проводил все время с ней, пренебрегая мною. Естественно, я неоднократно высказывала ему свое возмущение. Я не могла позволить ему так унижать меня, да еще ради этой женщины!

В голосе мисс Хэйлшем явственно зазвучала ненависть. Однако сэр Клинтон, сделав вид, будто ничего не заметил, спокойно продолжал:

- Какие, по вашему мнению, отношения связывали мистера Хассендина и миссис Силвердейл?

На сей раз мисс Хэйлшем даже не пыталась скрыть свои чувства. Скривив тонкие губы в презрительной гримасе, она взмахнула рукой, словно отгораживаясь от чего-то невыносимо отвратительного.

- Мне кажется, это обсуждать необязательно! Вы и сами можете обо всем догадаться.

Однако сам тон, каким произнесла мисс Хэйлшем последнюю фразу, лучше всяких слов выражал ее мнение.

- В конце концов, она получила по заслугам!- с горечью, смешанной с каким-то злобным торжеством, добавила Норма.- Я не собираюсь делать вид, будто сожалею о ее смерти. Я считаю, что их обоих постигла справедливая участь. И мне наплевать, что все об этом знают!- вдруг закричала девушка, совершенно утратив контроль над собой.- Эти двое заслужили такое наказание. Зачем было этой женщине, имея собственного мужа, уводить у меня жениха? Она заставила Рональда порвать со мной только для того, чтобы потешить собственное тщеславие! Надеюсь, вы не ждете, что я буду лить над ними слезы? Простить можно многое, но такое - никогда. Я даже притворяться не намерена. Эта женщина очень хотела причинить мне боль, и ей это удалось. Поэтому я только рада, что судьба воздала ей по справедливости. А Рональда я предупреждала, что ему все это так легко с рук не сойдет, но он лишь расхохотался мне в лицо. Что ж, теперь моя очередь смеяться. Мы квиты!- И Норма затряслась в припадке истерического смеха. Уязвленная гордость, горечь отвергнутой любви лишили ее остатков самообладания.

Сэр Клинтон поспешил остановить этот взрыв, прежде чем он перешел в настоящую истерику.

- Боюсь, вы не сообщили нам ничего нового, мисс Хэйлшем,- холодно произнес он.- Ваше мелодраматическое повествование не содержит в себе ничего полезного для расследования.

Девушка окинула его тяжелым взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив
Алые буквы
Алые буквы

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы