Прижав палец к нахмуренному лбу, Мэйбл изобразила бурную работу мысли.
— Нет, не помню. Ну, может, меня озарит, когда увижу его физиономию. Я лучше запоминаю лица, чем фамилии.
Диппер не был так уж в этом уверен, зная, какая каша творится в голове Мэйбл, имя вполне могло просто показаться ей знакомым.
«Синий пеликан» выглядел шикарным местом: изящное белое здание с колоннами в стиле древнегреческих храмов. Ко входу вела небольшая мраморная лестница, накрытая красной ковровой дорожкой. Едва близнецы поднялись наверх, дорогу им перегородил амбал во фраке, который, казалось, вот-вот треснет у него на плечах.
— Мы пришли на встречу со Стивом Бриджесом, — сообщил ему Диппер.
Амбал переваривал информацию так долго, что Диппер уже начал подозревать, что Стив его просто разыграл. Но вот амбал кивнул и молча распахнул перед близнецами дверь.
Едва они вошли в зал, как к ним тут же подлетела хостес модельной внешности.
— Добрый вечер. Чем могу помочь? — с белозубой неестественной улыбой королевы красоты спросила она.
— У нас встреча со Стивом Бриджесом, — устало повторил Диппер.
— Конечно, мистер Бриджес вас ждет. Пройдемте со мной.
Виляя бедрами, хостес поплыла вверх по лестнице, ведущей на второй этаж. Близнецы потопали следом. Внутри ресторан был оформлен в некоем подобии гавайского стиля. Кругом кадки с пальмами и экзотическими цветами. На стенах — фотографии песчаных пляжей и соблазнительных мулаток в купальниках перемежались гирляндами искусственных цветов. Да и сама хостес была одета весьма открыто, в коротенькое пестрое платьишко, в котором вполне можно было отправляться загорать. Скорее всего после работы хостес так и делала.
На втором этаже ресторана тянулась галерея, на которую выходили двери комнат. Возле одной из них хостес остановилась и, открыв, пропустила близнецов внутрь.
— Опоздали всего на пять минут! — радостно приветствовал их Стив. — Но, вы уж извините, я не утерпел и начал есть. С утра ничего нормального не жрал.
Будто в подтверждение своих слов он отправил в рот большой кусок мяса, с которого капал алый соус, похожий на кровь.
Стив Бриджес был мужчин, до самой старости выглядящих как юноши, у которых почему-то вдруг появились морщины. Он мог быть и ровесником близнецов, а мог бы им в отцы годиться. Ежик рыжих волос и россыпь веснушек на курносом носу только придавали ему мальчишеского задора, которого и так было полно в звонком голосе.
— Присаживайтесь, присаживайтесь. — Он махнул рукой на два плетеных стула, стоящих напротив круглого деревянного стола. — Закажите себе что-нибудь. Не волнуйтесь, я угощаю.
— Спасибо, мы бы предпочли сразу перейти к обсуждению дела, — сказал за обоих близнецов Диппер, отодвигая стул.
Он ожидал, что Мэйбл тут же возразит, заявит, что очень даже не против подкрепиться, и вцепится в меню. Но она молча разглядывала Стива. Затем вдруг показала на него пальцем, точно как детективы показывают в дурацких сериалах на разоблаченного преступника.
— Стив Бриджес! Вы — агент Анжелины Редфорд!
Диппер чуть мимо стула не сел от такого заявления, Стив замер с недонесенной до рта вилкой и нахмурился.
— А вы, похоже, хорошо осведомлены о жизни Энжи…
— Я — ее самая главная фанатка! — гордо сообщила Мэйбл.
Стив криво усмехнулся.
— Что ж, пожалуй, тогда мне не стоит вас нанимать. Я надеялся, что экзорцисты вроде вас больше интересуются всякой мистикой, чем шоу-бизнесом, и не будут надоедать Энжи.
— Я не буду ей надоедать, даже близко не подойду, клянусь своим любимым поросеночком Пухлей, — горячо заверила его Мэйбл, подаваясь вперед так, что едва не опрокинула свой стул.
Диппер дернул ее за край свитера, усаживая на место, и спросил:
— Так дело, которое вы нам хотели предложить связано с Анжелиной Редфорд?
— Да, да, я не собирался сразу вам об этом говорить, но мисс Пайнс меня раскрыла. — Стив рассмеялся и показал на Мэйбл кончиком вилки. — Бинго! Энжи думает, что у нее кое-какие проблемы с потусторонним, и одна подружка нашептала ей, что вы помогли семейству миссис Спенсер избавиться ни много, ни мало, аж от целого призрака. Не расскажите подробнее, в чем там было дело?
Взгляд Стива стал острым, внимательным, и Диппер поспешил заговорить, опережая Мэйбл, которая наверняка была готова выложить всю историю с призраком несчастной Мерседес.
— Если сама миссис Спенсер не сочла нужным рассказать подробности, мы тем более не имеем права их разглашать. Пусть нашу работу многие считают шарлатанской, но у нас тоже есть профессиональная этика.
Откинувшись на спинку стула, Стив вытер губы бумажной салфеткой.
— Отлично. Тогда, думаю, вы будете не против, что я добавил в наш договор пункт о том, что за разглашение какой-либо конфиденциальной информации об Энжи вы будете обязаны заплатить штраф?
— Вы сами подготовили договор? — Диппер был удивлен.
— Конечно! Я же агент, у меня тоже вагон и маленькая тележка профессионализма. — Стив обезоруживающе улыбнулся.
Он поднял стоящий под столом портфель, вытащил оттуда папку и вложил на стол несколько листов договора, хлопнув по ним ладонью.