Читаем Загадочные фантомы (ЛП) полностью

– Я просто жду друзей, – ответила Астрид, надеясь, что если не станет смотреть ему в глаза, то он поймет намек и пойдет искать другую пассию. Не тут-то было!

– Вы их уже давно ждете. Похоже, о вас забыли. – Он поставил стул рядом с ней и уселся, пригладив светло-каштановые волосы. – Такая милашка не должна оставаться одна. Особенно на праздники. Не волнуйтесь, Макс составит вам компанию.

Его глаза казались настолько остекленевшими, что Астрид ожидала запаха спиртного, но почувствовала лишь сигаретный дым и фруктовый одеколон.

– Я ценю вашу заботу, мистер Макс…

– Это мое имя, а не фамилия. Я не сторонник старомодных формальностей. Все называют меня Максом. А как вас зовут?

– Если со мной фамильярничают, то есть вероятность, что мои братья уложат нахала на дно Залива.

Он лениво и гнусаво расхохотался.

– А где же ваши братья сегодня?

Астрид напомнила себе, что в клубе безопасно. Надо только закричать, и Дэниелс, Эзекия или любой другой вышибала придет на помощь. Наверное. Она посмотрела на большое окно на верхнем ярусе, откуда Велма обычно наблюдала за залом из своего кабинета, но там было темно. Астрид пожалела, что хозяйка не на посту.

– Слушайте, говорю без обиняков: я не общаюсь с мужчинами вашего возраста.

Стоявшая на столе свеча в стакане отбрасывала тени на его лицо, которое заострилось, стоило ему повернуть голову.

– Мне двадцать три, милочка.

Астрид начала смеяться, но потом пристально всмотрелась и изумилась, увидев, что ему действительно только двадцать три. Наверное, его состарило спиртное. Мать ее подруги Мэри слишком много пила и выглядела лет на двадцать старше. А где, черт побери, Мэри? Астрид вспомнила о новом таксофоне в вестибюле и задумалась, не стоит ли ей позвонить.

– Давайте попробуем еще раз, – не отставал нахал, очаровательно улыбаясь. – Меня зовут Макс, а вас, если не ошибаюсь, мисс Магнуссон.

Астрид стиснула стакан.

– Откуда вы знаете?

– Ваша семья известна, я спросил у официанта, – добавил Макс, наклоняясь над столиком и переходя на шепот. Безвкусное кольцо на его руке замерцало в свете свечи, когда он положил ладонь на стол, сокращая между ними расстояние. – Вы ведь младшая сестра викинга-бутлегера?

Тревога, появившаяся, стоило ему назвать ее по имени, лишь усилилась. Он играл, и ей вовсе не нравилось нетерпеливое рвение. Возможно, Макс – один из конкурентов брата. Уинтер и Бо сотни раз ее предупреждали быть осторожной на людях. Пребывание в Лос-Анджелесе заставило позабыть о бдительности. Теперь же она вспомнила об этом.

– Если надеетесь на скидку, вынуждена вас разочаровать, – сказала Астрид, отодвигаясь от него и пытаясь не выдать своего волнения.

– Нет, никаких скидок. У меня столько денег, что я не знаю, куда их девать, а дома полно спиртного. – Костюм на нем достаточно дорогой, возможно, нахал не соврал. Он прищурился остекленевшими голубыми глаза и улыбнулся. – Мне интересны лишь вы.

– Я?

– Точно, – заверил он и постучал костяшками по столу, чтобы подчеркнуть свое утверждение. Его кольцо что-то ужасно ей напоминало, но Астрид никак не могла понять, что именно. – Мисс Магнуссон, расскажите мне больше о себе.

– Да особо нечего.

– Я в этом сомневаюсь. Поговаривают, прошлой ночью вы были на складе брата, когда та яхта врезалась в пирс. Такое интересное событие.

Астрид не понравилось направление беседы. Вероятно, он репортер, а Магнуссоны с журналистами не разговаривали. Одно из многих правил, установленных Уинтером.

– Погодите, – чуть не закричала она на Макса, фальшиво улыбнулась и поболтала тающим льдом в стакане. – Мне захотелось еще джина. Я скоро вернусь, и мы поговорим.

Астрид вскочила из-за стола, стараясь сбежать от Макса, и пошла между столиками, выискивая Дэниелса, которого нигде не было. Она оглянулась через плечо, чтобы проверить, не следит ли за ней Макс. Следил. Она помахала и спряталась за колонной. У бара собралась небольшая толпа. Очень трудно привлечь внимание бармена. И скрыться в вестибюле она не могла потому, что тогда бы Макс заметил. Она обеспокоенно посмотрела на дверь в дамскую комнату. Вот это выход. Нахалу дверь не видна. Она вошла в яркую комнату, отгородившись от болтовни и сигаретного дыма, пропитавшего клуб.

Глава 6

Бо отодвинул стул, украдкой осматривая полутемный «тихий» бар в поисках яркой блондинки. «Гри-гри» был не так заполнен, как обычно в вечернее время, но все равно сюда пришло довольно много посетителей, поэтому трудно кого-то разглядеть среди танцующих гостей и освещенных свечами столов.

– Будешь мне должен, Йонг Бо-Синг. – Сильвия назвала его на китайский манер, чтобы подчеркнуть, что не шутит, и села на предложенный стул.

Впрочем, Сильвия Фонг всегда была серьезной. Двадцатилетняя телефонистка жила с сестрой-близняшкой в квартире двумя этажами выше Бо. Он редко наведывался в дом недалеко от Грант-авеню на северной окраине Чайна-тауна, но не стал избавляться от прежнего жилья. Сильвия иногда помогала ему прослушивать телефонные разговоры, а Бо наказал управдому не сметь обманывать девушку насчет аренды и пренебрегать ремонтом.

Перейти на страницу:

Похожие книги