Читаем Загадочные убийства полностью

— Ее доставили в полубессознательном состоянии, — раскатисто и гулко ответила врач. — Я пыталась поговорить с ней, но она не отвечала.

— Ее состояние быстро ухудшалось?

— Очень. Уже к вечеру она впала в кому. Ее доставили к нам до шести вечера, однако улучшения состояния так и не последовало.

— А как она выглядела, когда вы впервые увидели ее?

— Если говорить о странностях ее облика, то я заметила порванную твидовую юбку и разрывы нижнего белья с левой стороны, а также на ее кашне.

— Могли ли они появиться, когда ее выносили из поезда на носилках?

— Я так не думаю. И мы тоже, естественно, действовали осторожно… Мы понимали, что состояние ее одежды может дать дополнительные улики. Однако я не смогу подсказать вам, каким образом появились эти разрывы.

— Может быть, одежда порвалась при борьбе?

— Возможно, но она могла порваться и до того, как мисс Шор вообще села в тот поезд. Ничего нельзя сказать определенно.

— А имелись ли еще какие-то ушибы или синяки? — смущенно спросил Гай, стесняясь даже упоминать об осмотре пострадавшей без одежды.

— Нет.

— Как вы думаете, могло ли их отсутствие означать, что она не оказала грабителю никакого сопротивления?

— По этому поводу я даже думать не буду, мистер Салливан. Я не патологоанатом, а хирург.

Осознав, что ему не удастся склонить собеседницу на путь умозрительных размышлений, Гай решил зайти с другой стороны.

— А много ли людей ее навещали, пока она еще была жива?

— Я не дежурила при ней постоянно, хотя ее подруга, мисс Роджерс, насколько я понимаю, не отходила от ее кровати. Полагаю, заходили также какие-то ее здешние друзья. Не слишком много посетителей, впрочем, но ее однозначно не бросили на произвол судьбы, как некоторых из наших пациентов.

— Доктор, я уверен, что за время вашей службы вам встречались самые разные случаи, — неуверенно начал Салливан.

Берта кивнула.

— Как вы думаете, она знала напавшего?

Доктор Битти основательно обдумала вопрос Гая, но ответила уже без малейших колебаний.

— Хотелось бы мне дать вам вполне определенный ответ, но фактически это невозможно. Да, особых следов сопротивления незаметно. Никто не скажет вам наверняка, почему она не сопротивлялась, — это могло быть как из-за внезапности нападения, так и из-за того, что она знала того, кто напал на нее.

— Его? — уточнил Гай. — Вы полагаете, что на нее определенно напал мужчина?

— В данный момент речь не может идти ни о какой определенности. Однако мне представляется почти невероятным, чтобы женщина могла нанести удары такой силы. — Доктор Битти доела остатки булочки и, достав из кармана носовой платок, аккуратно промокнула губы.

— Благодарю вас, — сказал Салливан. — Я так признателен вам, что вы согласились встретиться со мной! Даже в свой выходной.

На этом его расследование в Гастингсе закончилось.

Глава 19

— Очередная девочка, — должным образом сообщил лорд Редесдейл нянюшке Блор по телефону.

— Ах, милорд, это очень забавно! — прыснув от смеха, воскликнула нянюшка.

— Что вы имеете в виду? — раздраженно спросил многодетный отец. — У нас действительно опять девочка! Девочка, черт побери!

— Прошу прощения, милорд, — мгновенно поутихнув, извинилась Блор. — Я-то уж подумала, что это первоапрельская шутка… Безусловно, вы сообщили нам замечательную новость. Как назовете малышку?

— Не знаю. Мы еще ничего не придумали. Прости господи, мы уже, кажется, использовали все пристойные девичьи имена!

— Да, милорд, — совершенно невозмутимо отреагировала нянюшка на бурное возмущение хозяина. — А как самочувствие ее милости?

— Прекрасно. Будет валяться в кровати две недели: предписание доктора. Я даже думаю, что теперь вы все можете вернуться. К Пасхальному воскресенью. Полагаю, возвращение детей ее взбодрит и порадует.

— Безусловно, милорд. Сегодня же днем мы сядем на поезд. Я заранее пришлю телеграмму, чтобы мистер Хупер мог встретить нас.

— Хорошо, — сказал лорд, и на этом телефонная связь прервалась.

Нянюшка стояла в кафе. Телефонный аппарат находился на почетном месте около кассы. Это означало, что ни о каких личных разговорах не могло идти и речи, поскольку Роуз не допускала и мысли о наличии каких-то секретов — во всяком случае, если дело касалось ее клиентов, и взимала с них полшиллинга за звонок. Нельзя сказать, чтобы телефон приносил ей особую прибыль — лишь у немногих посетителей имелись знакомые с телефоном, которым они могли позвонить.

Остаток утра прошел в суматохе сборов и уборке. Сестры и Том изображали яростное недовольство по поводу отъезда, не желая покидать миссис Пил и ее пирожные с кремом, однако им не хватало блеска искренности. Дети любили праздновать Пасху дома, с утренним перезвоном церковных колоколов и с поиском пасхальных яиц, ради которых они скрупулезно прочесывали все уголки сада и даже церковного кладбища за стеной.

Новости о рождении ребенка — все уже знали, что у них появилась всего лишь очередная сестричка — не удалось вызвать никаких комментариев. Даже Нэнси ограничилась драматическим вздохом, заслужив укоризненный взгляд нянюшки.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны семейства Митфорд

Дерзкий, юный и мертвый
Дерзкий, юный и мертвый

Шесть сестер – шесть жизней, полных шока и тайн… Международный бестселлер № 1 в духе культового «Аббатства Даунтон» от племянницы создателя сериала, которая прославилась оригинальными путеводителями по миру аббатства. История сестер Митфорд, реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире. Книги Феллоуз о них собираются экранизировать создатели нашумевшего сериала «Корона».Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи. Эти любимцы прессы широко известны своими развлечениями. Самое безобидное – «охота за сокровищами». Безобидное? Оказывается, нет. Во время игры по случаю совершеннолетия Памелы Митфорд сброшен с колокольни аристократ Эдриан Кертис. Ни у кого нет сомнений: убийца – горничная Далси, застигнутая возле трупа. И только Луиза, гувернантка сестер Митфорд, знает: это не так. Чтобы дать девушке шанс на нормальную жизнь, она должна найти истинного преступника. Проблема в том, что Нэнси Митфорд, старшая сестра, сама входит в круг «Штучек». И поддерживает общепринятую версию убийства…

Джессика Феллоуз

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы