Читаем Заглянувшие в Бездну полностью

Официантка подкатила сервировочный столик к столу для заседаний и принялась за дело. Сначала она поставила перед Шарковым и Бапиковым блюдца с золотыми каемочками и гербами, на них – чашки с такими же каемочками и гербами, а на краешки блюдец – ложечки золоченые, тоже с гербами. Взяв в руки заклейменный гербом чайник, она хотела наполнить чашки, но Юрий Станиславович остановил ее.

– Спасибо, мы все сделаем сами.

– Как скажете, – снова не стала спорить официантка.

Вслед за чайником на стол для заседаний стали перемещаться тарелки и тарелочки со свежевыпеченными булочками с маком и изюмом, с блинами, с пахлавой, с пирожками и бубликами, розетки с семью сортами варенья и примерно столько же – с джемом, большая масленка с желтым куском сливочного масла, тарелка с нарезанными кубиками и тонкими ломтиками сырами, другая тарелка – с мясной нарезкой, несколько сортов паштета, вазочки с икрой, черной и красной, несколько сортов рыбы, белой и красной, соленой и копченой…

– Все! Довольно! – воскликнул Юрий Станиславович, когда в руках у официантки появилось большое круглое блюдо с суши.

– Вы уверены, что вам больше ничего не надо? – спросила девушка. – А то у меня еще есть…

– Нет! С нас довольно!

– А это? – официантка взглядом указала на блюдо с суши.

– И это не надо!

Девушка разочарованно пожала плечами, поставила блюдо на сортировочный столик, сказала:

– Приятного аппетита. – И удалилась вместе со столиком и тем изобилием изысканных яств, что еще на нем оставались.

Бапиков обвел взглядом заставленный тарелками, блюдами, чашками, розетками и вазочками стол и обескураженно развел руками.

– Кажется, я сказал Джамалову, что чай нужен для двоих.

– Полковник решил не ударить в грязь лицом, – улыбнулся Шарков. – Наглядная иллюстрация перестраховочного стиля работы, о котором я говорил. Нужно непременно выставить на стол все, что есть в буфете, даже если тебя попросили принести только чашку чая.

– Представляю, что бы сейчас было на столе, если бы я захотел пообедать, – Юрий Станиславович взял блин, положил на него два куска семги и сложил пополам. – Разливайте чай, Игорь Викторович. И продолжайте свою историю.

Он откусил от блина и принялся старательно жевать. По выражению его лица трудно было понять, нравится ему то, что он ест, или нет.

Шарков взял заварочный чайник и, придерживая крышку двумя пальцами, наклонил его над чашкой Бапикова.

– Мне половинку, – предупредил Юрий Станиславович.

Долив в чашку Бапикова кипятка, Шарков налил себе полную чашку заварки. Чай был черный как ночь. Но запаха от него – никакого. Значит, и на вкус – солома.

– Любите крепкий чай? – Бапиков расправился с первым блином и начал готовить второй, укладывая в него ломтики сыра и колбасы с оливками.

– Я люблю хороший чай, – ответил Шарков.

– А этот?

– А этот – обычный.

– Выходит, по-вашему, хорошо то, что не обычно?

– Хорошо то, что хорошо, – сделал шаг в сторону со скользкой дорожки Шарков.

– Отличная колбаса, – сказал Бапиков, дожевывая блин. Взяв салфетку, он вытер губы и кончики пальцев. – Ну что, продолжим?

– С Виктором Карцевым я познакомился случайно. Через общую знакомую.

Бапиков ткнул мизинцем в дисплей планшета.

– Юлия Левченко, если не ошибаюсь?

Шаркова ничуть не удивила подобная осведомленность куратора.

– Да, нас познакомила Левченко. Она тоже работает в нашей системе. Но к побегу альтеров из сорок пятого пансионата она не имеет никакого отношения.

– Хотите присвоить себе всю славу? – Бапиков потянулся через расставленные по столу тарелки и положил себе на блюдце сочащуюся медом пахлаву.

– Готов разделить ее с Карцевым, – ответил Шарков. – Признаться, мы с ним не сразу нашли общий язык. Узнав, что я работаю в системе безопасности, Виктор поначалу держался настороженно. Я тоже не имею привычки болтать о чем попало с первым встречным. Но потом Юлия упомянула, что поводом к нашему с ней знакомству стало то, что меня укусил альтер. Виктора очень заинтересовала эта история, и он попросил меня рассказать об этом случае поподробнее. Видите ли, в условиях дефицита информации люди, работающие с альтерами, стараются восполнить пробелы любыми возможными способами.

– В том числе и не вполне законными, – процитировал Шаркова Бапиков.

– Совершенно верно. Это не имеет прямого отношения к тому, о чем мы сейчас говорим, но хочу сказать, что легенда, гласящая, что альтеры являются носителями некой смертельной болезни, работает только на уровне массового сознания.

– Именно для этого она и создавалась, – Бапиков откусил кусок пахлавы и запил глотком чая. – По-моему, чай совсем неплох.

– Те, кто непосредственно имеют дело с альтерами, прекрасно понимают, что это сущая глупость.

– Разумеется, – кивнул Бапиков. – Мы не берем на работу идиотов.

– Почему же тогда вы не даете им больше достоверной информации?

– Потому что чем больше людей знают правду, тем больше шансов, что о ней узнают все. А нам этого не надо.

– Но многие догадываются…

Перейти на страницу:

Все книги серии Цвет крови

Дикие дни
Дикие дни

Противостояние вольных альтеров и всемогущей «Вечности» продолжается.Проект «Вечность» начинает тотальную охоту на вольных альтеров. Для этой цели она использует специальных Охотников, которые контролируют стаи диких альтеров, выведенных в секретной лаборатории в рамках проекта «Джокер». Стоящий во главе «Вечности» спин-протектор готов пойти на все, что угодно, ради того, чтобы уничтожить Мастера, которого он считает своим личным врагом. Мастер же тем временем пытается проникнуть в секретную лабораторию, полагая, что проект «Джокер» может оказаться ключом к механизму, который способен если и не уничтожить «Вечность», то в значительной степени подорвать ее могущество. Ситуация становится похожей на узел, который уже невозможно развязать. Значит, кто-то должен его разрубить…

Алексей Александрович Калугин

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература