Эрцгерцог взял кинжал в руки и развернул его так, чтобы Ариста смогла разглядеть буквы, начертанные на клинке королевской кровью. В лунном свете хорошо читалась мгновение назад появившаяся на кинжале надпись:
— Ты это хотела увидеть? — насмешливо спросил эрцгерцог. — Похоже, Эсрахаддон действительно кое-чему тебя научил. Однако это ничего не доказывает. И уж точно не я ударил им твоего отца. Меня даже рядом с часовней не было, когда его убили.
— Но ты приказал это сделать. Может, не ты вонзил кинжал в его тело, но ты в ответе за это. — Ариста смахнула с глаз набежавшие слезы. — Он доверял тебе. Мы все тебе доверяли. Ты был частью семьи!
— Есть вещи куда более важные, чем семья, моя дорогая. Тайны, ужасные тайны, которые необходимо сохранить любой ценой. Тебе трудно в это поверить, но я забочусь о тебе, твоем брате и твоем…
— Замолчи! — закричала она. — Ты убил моего отца.
— Это было необходимо сделать. Если бы ты только знала правду, ты бы поняла, как высоки ставки. Твой отец и Алрик должны были умереть, на то есть причина.
— А я?
— Боюсь, что тоже. Но такие дела надо улаживать осторожно. В одном убийстве нет ничего необычного, а неожиданное исчезновение Алрика, надо сказать, очень мне помогло. Если бы все шло строго по плану, это вызвало бы куда больше подозрений. Предполагаю, смерть настигнет твоего брата где-нибудь в отдаленном месте, как можно дальше отсюда. Сначала я планировал, что ты погибнешь в результате несчастного случая, но ты подала мне более удачную мысль. Убедить остальных в том, что ты наняла тех двух воров, чтобы убить отца и брата, будет легко. Видишь ли, я уже посеял кое-какие подозрения. В ночь смерти твоего отца я велел капитану Уайлину с отрядом солдат быть настороже. Я просто объясню им, что, когда тебе не удалось совершить двойное убийство, ты решила исправить положение, освободив убийц. Несколько свидетелей смогут подтвердить, что ты готовилась к чему-то в ту ночь. Тебя будут судить. Я приглашу ко двору всех дворян. Они узнают о твоем коварном предательстве и твоих черных делах. Они поймут, что образование и колдовство превратили тебя в убийцу, жаждущую власти.
— Ты не посмеешь! На суде я расскажу дворянам всю правду.
— Это будет нелегко, поскольку тебе заткнут рот. В конце концов, — он посмотрел на имя, высветившееся на кинжале, — ты ведьма, и мы не можем позволить тебе заколдовать нас. Я бы вырезал тебе язык прямо сейчас, но это будет выглядеть подозрительно, поскольку суд еще не назначен. — Лорд Брага еще раз окинул комнату взглядом и с видом понимания кивнул: — Я был не прав. Мне вполне по душе твой выбор жилья. Когда-то у меня были виды на эту башню, но теперь я думаю, для тебя это самое подходящее место, где ты можешь ожидать суда. Ты провела здесь столько времени, занимаясь своей магией, что никто не заметит твоего отсутствия.
Он вышел, забрав кинжал. Когда он выходил, Ариста увидела снаружи бородатого гнома с молотком в руках. Дверь захлопнулась, и принцесса поняла, что ее заперли в собственных покоях.
Глава 7
ДРОНДИЛОВЫ ПОЛЯ
Адриан, Ройс, Алрик и Майрон провели в дороге почти всю ночь. Остановились только тогда, когда монах, заснув, свалился с лошади. Не расседлывая лошадей, они немного поспали в лесу и вскоре снова выехали на дорогу, пролегавшую через фруктовый сад. Каждый сорвал себе по сладкому яблоку и съел его на ходу. До восхода солнца кругом не было видно ни души. Затем начал появляться крестьянский люд. Старик вез в повозке, запряженной волами, бидоны с молоком и головки сыра. Чуть дальше молодая девушка несла корзину с яйцами. Майрон пристально наблюдал за ней, пока они проезжали мимо. Девушка посмотрела на него и смущенно улыбнулась.
— Хватит на нее глазеть, Майрон, — сказал Адриан. — А то люди решат, что ты задумал что-то неприличное.
— Женщины даже красивее лошадей, — проговорил монах, постоянно оглядываясь через плечо, чтобы еще раз взглянуть на девушку, уже оставшуюся далеко позади.
— Это точно, — рассмеялся Адриан, — только я бы на твоем месте дамам такого не говорил.
Перед ними возвышался холм, на вершине которого стоял замок, мало похожий на замок Эссендон, с виду он больше напоминал мощную крепость, нежели резиденцию аристократического семейства.
— А вот и Дрондиловы поля, — с облегчением сказал Алрик.
После ужасных испытаний прошлой ночи принц почти ничего не говорил, не жаловался на долгую дорогу и холод. Он ехал молча, неотрывно глядя на распростертую перед ним дорогу.
— Какое странное название для замка, — заметил Адриан.
— Сэр Бродрик Эссендон построил его во время войн, которые вспыхнули после окончания правления наместника, — сказал Майрон. — Его сын, Толин Великий, закончил сооружение замка, победил Лотомада Лысого и провозгласил себя первым королем Меленгара. Они сражались на полях, принадлежавших земледельцу по имени Дрондил, поэтому всю эту местность впоследствии назвали Дрондиловы поля. По крайней мере так гласит легенда.
— Кто такой был этот Лотомад? — спросил Адриан.