Читаем Заколдованный халат полностью

Магрибинец — житель Магриба, т. е. Северной Африки (современные Алжир, Мавритания, Марокко, Ливия, Тунис).

Маджлис — собрание.

Мазар — могила мусульманского святого.

Мамлюки — букв.: раб; воины гвардейских отрядов в средневековом Египте.

Марид — злой дух-великан.

Махбуб — жаргонное обозначение монеты.

Меджиди — мелкая монета, появившаяся в Османской империи (в состав которой входили почти все арабские страны) в период правления султана Абд аль-Меджида I (1839–1861 гг.).

Медресе — мусульманская средняя школа.

Миллим — мелкая монета.

Мискаль — мера веса, золотник (24 г).

Михр (махр) — в мусульманском праве дар жениха невесте, обусловленный брачным контрактом, становящийся собственностью жены, в случае развода полностью выплачивается жене.

Михраб — ниша в стене мечети, показывающая направление на Мекку, куда надлежит поворачиваться лицом во время молитвы.

Муаззин — служитель, провозглашающий в мечети азан — призыв верующим к совершению намаза (молитвы).


Наргиле — курительный прибор, разновидность кальяна.


Окка — мера веса, равная 1,28 кг.


Пача — кушанье из бараньих ножек и потрохов с рисом.


Ратль — мера жидкости, около 500 г.

Реал — серебряная монета.

Рухх

— мифическая гигантская птица, персонаж многих легенд.


Суннит — последователь суннизма, одного из двух основных толков в исламе.


Уд — струнный щипковый музыкальный инструмент, прототип европейской лютни.


Факих — знаток мусульманского права, фикха, ученый.

Фарраш — слуга, расстилавший ковры во дворце. Позднее так стали называть слуг знатного человека, а также членов его свиты, сопровождающей при выездах.

Фарсах — мера пути (5,5 км).

«Фатиха» — букв.: «Открывающая», первая сура (глава) Корана, используется мусульманами в качестве молитвы.

Феддан — мера площади, равная 4200 кв. м.

Феллах — крестьянин, земледелец.

Фельс — мелкая монета.

Фикх — мусульманское право.

Франки — общее название европейцев в мусульманских странах.

Фудда — серебряная монета, 1/40 куруша.


Хаджж — паломничество в Мекку и Медину, мусульманские святые города, одна из главный религиозных обязанностей мусульман.

Хаджж (разговорное сокращение от «хаджжи») — «побывавший в хаджже», употребляется как почтительное добавление к собственному имени.

Хаджиб — привратник, слуга.

Хадисы — предания о словах или поступках пророка Мухаммеда, основателя мусульманской религии.

Хашиш — наркотический препарат из индийской конопли. Само слово первоначально означало «сухую траву» или «травы, используемые в медицинских целях», а также «сорняк».

Хиджаз — область в западной части Аравийского полуострова, где расположены Мекка и Медина. Выражение «поехать в Хиджаз» равносильно выражению «совершить хаджж».

Химль —

верблюжий вьюк, мера веса, равная приблизительно 250 г.


Чанг — струнный ударный музыкальный инструмент, нечто вроде цимбал.

Четверик — мера емкости, равная 0,516 л.

Чоуган — конное поло. Задача игры — загнать клюшкой мяч на сторону противника. Чоуганом называют также саму клюшку для игры.


Шариат — совокупность мусульманских правовых и религиозных норм, определяющих образ жизни.

Шейх — букв.: старец, старый человек. В различном контексте это слово получает разные значения — это может быть старейшина племени, святой старец, духовный наставник. Иногда — просто почтительное отношение к немолодому уважаемому человеку.

Шербет — различные виды прохладительного питья.

Шибр — пядь, мера длины, равная 22,5 см.


Эмир — военачальник, принц.

Эфенди — господин, почтительное обращение, оставшееся со времен Османской империи.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги