Читаем Закон Мерфи (Мерфология) полностью

Ты не супермен.Если это глупо но работает – значит это не глупо.Не выгляди броско это привлекает на тебя огонь противника.Не привлекай на себя огонь противника это раздражает людей которые тебя окружают.Когда сомневаешься – опустоши магазин.Никогда не дели окоп с кем либо более храбрым чем ты.Никогда не забывай твое оружие было сделано максимально дешево и в нужный момент оно обязательно откажет.Если не подведет автомат то закончатся патроны.Если не закончатся патроны тогда окажется что не в кого стрелять.Если атака проходит действительно хорошо значит вас ждет засада.Как бы ни был хорош ваш план все равно в корне он неправилен.Если все идет по плану значит вы чего то не замечаете.Все гранаты с 5 секундной задержкой обязательно взорвутся через 3 сек.Попробуй выглядеть безразличным – может у врага закончатся патроны.Именно та провокация со стороны противника которую вы проигнорируете окажется основной атакой.Все важное всегда так просто.Все простое всегда так сложно.Короткий путь всегда заминирован.Если ты попадаешь во все кроме противника значит все в порядке.Когда ты обезопасил очередной район не забудь об этом сообщить врагу.Огонь противника всегда попадает в цель.Ни одно готовое к бою подразделение не прошло проверки.Ни одно прошедшее проверку подразделение не готово к бою.Если противник в пределе досягаемости то и вы тоже.Вещи которые должны быть использованы вместе никогда не смогут быть доставлены в одно и тоже место.Радар сломается именно в тот момент когда вам нужны будут точные координаты.Что бы ты не делал это привлечет на тебя огонь противника даже если ты ничего не делаешь.Существует лишь одна вещь точнее огня противника это когда по вам стреляют свои.Действия профессионалов можно предсказать, но мир полон любителей.Если что либо не работает стукните это хорошенько, если оно сломалось ничего все равно нужно было выбрасывать.Если что либо было важно во время учебных занятий на войне это бесполезно, но если что либо было бесполезно сейчас это в самый раз.Пули не осведомлены что "старший по званию имеет привилегии".Законы программирования

1. Любая действующая программа устарела.2. Любая программа обходится дороже и требует больших затрат времени, чем предполагалось.3. Если программа полностью отлажена, ее нужно будет скорректировать.4. Любая программа стремится занять всю доступную память.5. Ценность программы прямо пропорциональна весу ее 'выдачи'.6. Сложность программы растет до тех пор, пока не превысит способности программиста.

Постулаты Трумэна по программированию.1. Самая грубая ошибка будет выявлена, лишь когда программа пробудет в производстве, по крайней мере, полгода.2. Контрольные перфокарты, которые не могут стоять в неправильном порядке, будут перепутаны.3. Если назначен специальный человек для контроля за чистотой исходной информации, то найдется изобретательный идиот, который придумает способ, чтобы неправильная информация прошла через этот контроль.4. Непечатный жаргон – это тот язык, которым решительно все программисты владеют в совершенстве.

Законы ненадежности Джилба.1. Компьютеры ненадежны, но люди еще ненадежнее.2. Любая система, зависящая от человеческой надежности, ненадежна.3. Число ошибок, которые нельзя обнаружить, бесконечно, в противовес числу ошибок, которые можно обнаружить – оно конечно по определению.4. В поиски повышения надежности будут вкладываться средства до тех пор, пока они не превысят величину убытков от неизбежных ошибок или пока кто-нибудь не потребует, что – бы была сделана хоть какая – то полезная работа.

Закон Брука.Увеличение числа участников при подготовке опаздывающей программы только замедляет процесс.

Закон мира ЭВМ по Голубу.1. Неточно спланированная программа требует в три раза больше времени, чем предполагалось; тщательно спланированная – только в два раза.2. Работающая над программой группа питает отвращение к еженедельной отчетности о достигнутых результатах, поскольку она слишком явно свидетельствует об отсутствии таковых.

Принцип Шоу.Создайте систему, которой сможет пользоваться даже дурак, и только дурак захочет ею пользоваться.

Мета – законы

Закон Диджиованни.Число законов стремится заполнить все доступное для публикации пространство.

Благословение Лео Роджерса на вторую книгу "Закон Мерфи".Если есть ради чего стараться, то не грех и перестараться.

Hаблюдение Роджерса относительно законов.Чем выше инстанция, тем меньше там ценятся закон Мерфи, принцип Питера и т.п.

Высказывание Яффа.Есть вещи, которые мы не можем знать, но невозможно узнать, что это за вещи.

Закон Муира.Когда мы пытаемся вытащить что-нибудь одно, оказывается, что оно связано со всем остальным.

Аксиома Дучарма.Если рассмотреть проблему достаточно внимательно, то Вы увидите себя как часть этой проблемы.

Постулат Персига.Число разумных гипотез, объясняющих любое данное явление, бесконечно.

Метазакон Лилли.Все законы – имитация реальности.

Принцип окончательного результата.По определению: когда вы исследуете неизвестное, то не знаете, что обнаружите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза