Читаем Закон семьи полностью

Чтобы почитать в дороге, Хульда купила газету. В ней писали, что большого ущерба не нанесено. Точно как Морачек и предсказывал. Не сообщалось о политической подоплеке произошедшего, несмотря на то, что автор статьи ссылался на источник из министерства внутренних дел. Произошедшее – скорее, досадный всплеск криминальной энергии непростого квартала Шойненфиртель, где, как известно, проживает много асоциальных и необразованных иностранцев. Их аморальные сферы деятельности рано или поздно привели бы к войне банд, которых в квартале было много. Но берлинская полиция, как с триумфом подытоживала статья, героически и благоразумно отреагировала, быстро восстановив порядок.

В газете не упоминалось ни строчки об охоте на еврейское население квартала, равно как и о неравном бое вооруженных молодчиков с беззащитными стариками, женщинами и детьми, о бездействии людей в форме. Хульда в ярости скомкала газету и на выходе поспешила выбросить ее в урну.

– Ну что? – нетерпеливо спросила Кюне, и Хульда приказала себе сконцентрироваться.

– Во время нашей последней встречи вы обмолвились, что улучшили условия. – Хульда чувствовала, что вопросами напрямую она быстрее достигнет цели. – Вы имели в виду, что улучшили в финансовом плане? Меня интересует, какого рода это была сделка?

На бледном лице женщины вспыхнул румянец. Она нервно завозила руками по фартуку.

– Я не понимаю, какое вам до этого дело, фройляйн.

– А я вам отвечу. – Хульда шагнула вперед и встала вплотную к женщине. – У меня есть одно подозрение. Вполне возможно, ужасное подозрение, но если я обращусь с ним в полицию, то здесь в вашем красивом новом жилище быстро станет очень некомфортно. – Она помедлила и, придав лицу значительности, сообщила: – У меня есть связи в криминальной полиции. Коллеги как раз сейчас ликвидируют картель похитителей детей и, несомненно, очень заинтересованы в сведениях по этой теме.

Кюне сглотнула комок в горле и хрипло проговорила:

– Что вы от меня хотите?

– Правду. Я хочу, чтобы вы мне всё рассказали, как все в точности произошло. А после я решу, необходимо ли подключать полицию.

Она решительно зашагала по коридору и слышала, что женщина следует за ней. Они очутились в почти пустой гостиной – очевидно, семья Кюне еще не имела возможности обзавестись мебелью. Здесь стояла только скамья с мягкой обивкой – ее Хульда приметила еще в старой квартире. Из соседней комнаты доносился храп, видимо, там спал Теодор Кюне.

Хульда без спросу уселась. Наглость второе счастье, решила она.

Госпожа Кюне стояла перед ней с сомкнутыми ладонями, как школьница, которую вызвали к доске.

– Ну что? – Хульда постаралась скрыть нервозность. Внезапно ей неистово захотелось курить. Но у нее никогда не было с собой сигарет. Она заставила себя пристально, точно строгий экзаменатор, посмотреть на стоящую перед ней женщину.

– Очевидно, вам уже все известно, – медленно проговорила Кюне, кусая бескровные губы. – Поверьте, нам никогда ничего не доставалось даром. У нас с отцом долги. Он никогда не мог толком работать. Моя мать рано умерла от чахотки, и мне еще девчонкой пришлось заботиться о нем. Все шло более-менее гладко, пока я в прошлом году не потеряла место из-за ухудшившейся экономической ситуации. Или, может быть, они хотели от меня избавиться из-за… – Она постучала себя по груди и снова закашлялась. – Я не совсем здорова. А потом… потом я увидела объявление в газете.

– Что за объявление?

– Искали новорожденных. Нежеланных детей. В объявлении говорилось, что о малышах хорошо позаботятся.

– И что за них хорошо заплатят?

Кюне робко кивнула:

– Я знала, что у Ротманов трудности. Я слышала, как старуха говорила, что им не прокормить ребенка. Тогда я подумала…

– Тогда вы подумали, что посодействуете судьбе, совершив доброе дело? – у Хульды закружилась голова.

Как назло ее голос дрогнул. Она уже пожалела о резких высказываниях, ведь эта женщина, как бы ни был гнусен ее поступок, не видела другого выхода.

Кюне глядела в пол.

– Это было так легко, – пробормотала она. – Старуха Ротман оставила ребенка во дворе. Она его там чуть не забыла! Мне только оставалось его взять. Это было как… Как сорвать с дерева спелое яблоко. – Она подняла глаза. – Там, где сейчас малыш, ему точно лучше, чем у этих нищих евреев. Мать его лишь глупо таращится в пустоту, она бы не смогла заботиться о ребенке.

– А вы при этом еще и заработали, – рассвирепела Хульда, резко вскакивая с лавки. Ей хватило сказанного. – Сейчас вы мне точно скажете, где я могу найти ребенка. Куда вы его отнесли? Будем надеяться, что он жив и здоров, что с ним все в порядке. В противном случае вы надолго окажетесь за решеткой.

Кюне испуганно вскрикнула. Эта мысль ей пока не приходила в голову. Она тут же сильно закашлялась, отчаянно хватая ртом воздух. Храпение в соседней комнате прекратилось с последним громким всхрапом, и Хульда с госпожой Кюне уставились друг на друга, как два боксера на ринге.

В этот момент в дверь постучали.

– Идите откройте, – сказала Хульда.

Фройляйн Кюне, совершенно ошеломленная, покорно поплелась по коридору и открыла дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фройляйн Голд

Закон семьи
Закон семьи

Берлин 1923 года. Берлинскую акушерку Хульду Гольд вызывают на роды, не подозревая, что вскоре ее исследовательские способности снова будут востребованы. Когда через несколько дней новорожденный исчезает, Хульда оказывается вовлеченной в его поиски. Чем упорнее Хульда идет по следам, тем сильнее сопротивление семьи: оказывается, у семьи есть свои секреты, которые бережно хранят от посторонних.В расследовании к Хульде снова присоединяется комиссар уголовного розыска Карл Норт, но их отношения испытывают серьезные трудности. Удастся ли им довести расследование до конца?Хульда не может разобраться в своих чувствах к мужчинам, к которым она не только неравнодушна, но и испытывает сильное притяжение. Останется ли она с комиссаром Карлом Нортом или сделает иной выбор? И с кем из мужчин она видит свое будущее?

Анне Штерн

Любовные романы

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература