Читаем Замок мечты полностью

Чарлз чувствовал, что принял правильное решение. И понимал, что этот визит Грея далеко не последний. Роберт обязательно еще объявится. Ну что ж, сказал себе Чарлз, пусть; у меня есть еще одно дело к нему, и его надо бы утрясти.

— Маргарет, который час?

Маргарет улыбнулась, разглаживая последние складки на шелковых простынях.

— Скоро полночь, ваша светлость. Касси вздохнула, покусывая нижнюю губу.

— Куда же пропал Брэден? — высказала наконец она свое удивление.

Маргарет рассмеялась:

— Не беспокойтесь, его светлость вряд ли забудет о своей первой брачной ночи.

Касси залилась краской смущения:

— Я не это имела в виду… ну, не только это. Я просто подумала, что пора бы ему быть дома.. Он ушел чуть ли не в середине дня… Сколько же можно заниматься делами?

Маргарет любовалась молодой красавицей, которая с этого дня стала герцогиней Шербургской. Ее черные волосы ниспадают на плечи, струятся по атласу ночной рубашки и водопадами обрушиваются с пленительных возвышенностей ее груди. Глядя на нее, можно не сомневаться, что его светлость обязательно будет вечером дома и обязательно будет счастлив этой ночью. Эта мысль заставила Маргарет забеспокоиться.

— Ваша светлость… — начала она, облизнув губы и пряча глаза.

— Что, Маргарет?

— Вы знаете… что должно произойти… сегодня ночью? — едва справилась с вопросом женщина.

Касси ободряюще улыбнулась ей:

— Да, мне остается только дождаться этого.

Конечно же, это была неправда. Касси знала, что отныне они с Брэденом будут спать вместе и что от этого рождаются дети. Но ее это нисколько не пугало. Объятия Брэдена обещали ей райское блаженство, а мысль иметь от него ребенка приводила ее в трепет. Не имеет значения, каким образом он будет обнимать ее, все должно быть великолепно. Ведь Брэден не может сделать ей больно.

Маргарет облегченно выдохнула. И только она собралась успокоить госпожу, как дверь, соединявшая спальни Брэдена и Касси, распахнулась. Касси поспешно обернулась и встретилась взглядом со своим мужем, в черном шелковом халате входящим в комнату. Он удивленно переводил взгляд с Касси на Маргарет и обратно.

— Ах, прости, Касси, — поперхнувшись от смущения, выговорил он, — я думал, что ты уже давно в постели.

Услышав эти слова, Маргарет буквально пулей вылетела из комнаты, едва успев пожелать через плечо спокойной ночи своей госпоже.

Брэден даже вздрогнул от ее стремительности, а Касси улыбнулась, приближаясь к супругу.

— Ей еще нужно привыкнуть к своей новой роли… как и мне, — сказала она.

Брэден напряжением воли взял себя в руки, ее последние слова напомнили ему о его благородных намерениях. Он смотрел в ее глаза, стараясь не замечать, как желанно она выглядит, не поддаться искушению исследовать манящие всхолмья, теснившие шелк ее рубашки и пробуждавшие дерзкий голод его мужского начала.

— Касси… — начал он, убирая свои руки подальше от соблазна.

— Я беспокоилась о тебе, — сказала она нежно, видя, как он встревожен, и не понимая причину этого.

— У меня было дело, которое требовало безотлагательного решения. «Я боялся, что не справлюсь с собой, если останусь с тобой наедине», — добавил он про себя. — Я думал, что ты уже спишь. Я совсем не хотел тревожить тебя. Касси опечалилась.

— Я не хотела ложиться, не повидав тебя перед сном, — ответила она, слегка стушевавшись. Потревожить? Она ожидала чего угодно, только не этого. Брэден кивнул в знак понимания.

— Как ты себя чувствуешь? Я знаю, этот день был для тебя не из легких.

Касси бессознательно провела языком по нижней губе, и чресла Брэдена пронзила такая неожиданная и резкая боль, что он едва не застонал. Аромат ее тела, сладкий и свежий, пахнул на него.

— Спасибо, хорошо, — ответила Касси, не замечая его страданий. — Правда, немного устала. — Она с надеждой посмотрела на него.

Брэден отвел глаза, пытаясь отвлечься от бьющей в глаза прелести этой женщины… женщины, которая отныне принадлежала ему.

— В таком случае, не смею долее мешать вашему отдыху, — проговорил он наконец. И, резко повернувшись, он направился к дверям в свою спальню.

— Брэден.

Он замер, не успев скрыться за дверью.

— Что еще? — Он не хотел, чтобы его слова прозвучали слишком резко, но уже готов был лопнуть от желания. Он заставил себя повернуться и посмотреть на нее.

Касси задумчиво разглядывала колечко на своей левой руке.

— Я думала, ты останешься. Я так поняла, что ты хотел… что ты ожидал от меня… — Она не могла подобрать слов.

— Нет.

Она вздрогнула, как от удара.

— Нет? — повторила она.

Брэден решительно покачал головой. Она застыла в изумлении.

— Касси, я совсем не для этого женился на тебе. Я женился, чтобы ты могла чувствовать себя увереннее… чтобы защитить тебя. Не для того, чтобы удовлетворить свою… воспользоваться… не для этого! — закончил он наконец.

— Значит, ты не будешь?.. — выдохнула Касси, не желая верить услышанному.

Брэден принял ее разочарованный вздох за вздох облегчения и вымученно улыбнулся.

— Нет, милая. Не буду. — Он взял ее руку в свои и поцеловал. — Я никогда не сделаю ничего такого, что испугало бы или ранило тебя. Никогда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы