— Да. Но прежде всего ты хочешь остаться наедине с доктором Ховеллом. Я правильно угадала? — На мгновение та, прежняя Касси снова предстала перед ним. — Когда-нибудь, Брэден, я научу тебя говорить то, что ты действительно хочешь сказать. Для этого мне придется вступить в борьбу с твоей тридцатилетней привычкой, но я обещаю, я избавлю тебя от нее. — Она повернулась к Алфреду Ховеллу, который, сдерживая улыбку, наблюдал за ними. — Еще раз спасибо, доктор. Видимо, мне придется завтракать в одиночестве, пока вы будете докладывать моему супругу о наших с вами успехах.
Алфред весело расхохотался в ответ.
Брэден молчал, ошеломленный, провожая взглядом удалявшуюся по коридору Касси, охваченный чувством таким сильным и пронзительным, что отрицать его он больше не мог. Он знал, оно давно живет в нем, но рассудок его до сих пор отказывался признать его, не желал облекать его в слова, которые пришли к нему сейчас, вопреки выработанным годами осторожности и цинизму. Я люблю ее, потрясение думал он, глядя, как ее хрупкая фигура скрывается за дверями столовой. Я люблю ее. Это открытие, как и все в его отношениях с Касси, настигло его внезапно, ие в романтический миг близости, который, казалось, был единственно пригоден для рождения подобных слов, но в миг уникальный, как сама Касеи, — в миг, когда он увидел перед собой прежнюю Касси.
От Алфреда не укрылось волнение, пробежавшее по лицу Брэдена, его потрясенный взгляд, но он благоразумно умолчал о своем наблюдении и сказал только:
— Мы с Кассандрой, кажется, начинаем понимать друг друга, Брэден. Наша сегодняшняя беседа была достаточно плодотворной.
Брэден резко повернулся к нему, его взгляд был опять полон тревоги.
— Вам удалось что-нибудь выяснить? — спросил он. Алфред вздохнул и улыбнулся. За много лет он хорошо узнал нетерпеливый нрав Брэдена.
— Только некоторые подробности, о которых вы уже знаете, — ответил Алфред. — Однако, Брэден, — добавил он поспешно, заметив досаду на лице собеседника, — ваша жена пока только учится доверять мне, видеть во мне друга. Вы знаете меня всю жизнь, а она едва начинает узнавать меня. Ей непросто открыться малознакомому человеку. После долгих лет одиночества, когда она полагалась лишь на себя, это поистине чудо, что теперь у нее есть вы. Дайте время, она привыкнет ко мне, к моим расспросам. Пока ей больно не только говорить о своих кошмарах, но даже вспоминать о них. Уверяю вас, мы уже многого достигли с ней, и она обязательно избавится от этого наваждения. Но вы должны проявить терпение.
Брэден кивнул.
— Да, Алфред, я понимаю. Но мне невыносимо видеть, как она страдает. Я чувствую себя таким бессильным, не умея помочь ей.
— Вы помогаете ей самим своим присутствием… своей любовью, — возразил Алфред и ободряюще похлопал Брэдена по плечу. — Друг мой, я рассказал вам все, что мог, и теперь хочу наконец позавтракать. А затем, я думаю, мы могли бы совершить конную прогулку. Я слышал, что Кассандра сотворила чудо, — ей удалось укротить Урагана? Право, на это стоит посмотреть, — бросил он на ходу, отправившись в столовую.
Но Брэден уже не слышал его. Вы помогаете ей самим своим присутствием, своей любовью, — эти слова звучали у него в голове. Алфред, по-видимому, раньше него разобрался в его чувствах к Касси.
— Как дела у доктора Ховелла и Кассандры? — Тихий вопрос Чарлза заставил Брэдена обернуться. Увидев усталое лицо Чарлза, его взгляд, полный беспокойства, Брэден почувствовал нежную симпатию к другу. Он знал, как искренне привязался тот к Касси, как тревожится за нее.
— Алфред говорит, что все идет неплохо. Они разговаривали все утро. Касси рассказала ему подробно о своих снах. Больше я ничего не знаю, Чарлз, — с тяжким вздохом признался Брэден. — Черт возьми, Чарлз! Я никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным! — Брэден стиснул зубы, в отчаянии глядя на друга, — ему одному он мог показать свою боль и страх. — Ты знаешь, прежде мне как-будто удавалось помогать ей, мне казалось, я в состоянии избавить ее от боли, а теперь… Теперь, когда я особенно нужен ей, я ничего не могу сделать для нее! Ничего. — Он устало закрыл лицо руками и не мог видеть, как страдание застилает взор Чарлза.
— Брэден, Кассандра живет тобой, — грустно ответил Чарлз. — Я вижу, она любит тебя. И неважно, осознает она это или нет, но она отчаянно нуждается в тебе. Так же отчаянно, как и ты, быть может, не осознавая того, любишь ее.
Брэден поднял голову и с изумлением посмотрел на друга.
— Неужели это так заметно? Неужели все вокруг знают об этом?
Чарлз улыбнулся:
— Все, кроме тебя … и Кассандры.
Их взгляды встретились: потемневший от волнения взгляд Брэдена и теплый, понимающий взгляд Чарлза.
— Я уверен, ты скажешь ей об этом, — ободряюще промолвил Чарлз. — Скажешь, когда почувствуешь, что готов, Брэден молча кивнул, а потом, откашлявшись, сказал:
— Я, пожалуй, проедусь немного. Вы с Алфредом потом присоединитесь ко мне?