Читаем Замок "Мертвая голова" полностью

– …Генриха Эркманна-Вольфа под названием «Бронзовая Борода», переведенной с немецкого. Она настолько оригинальна, что не может быть сыграна на обычной сцене. Не думаю, что ее вообще можно было поставить. Для этого потребовались бы тысячи людей. Действие происходит во времена римского императора Нерона. Я ее читал…

– Конечно, я помню, – согласно кивнул Галливан. – Он часто о ней говорил. Но я никогда ее не читал. Он никак не мог найти режиссера или финансовую поддержку, чтобы поставить пьесу самому. Но он всегда говорил, что это была бы величайшая его работа. Это превратилось в навязчивую идею.

Фон Арнхайм пролистывал газеты и гнул свое:

– Он утверждал, что хочет сыграть Кантана Лупо, молодого римского аристократа, ставшего предводителем христиан и в конце концов приговоренного Нероном к смерти. Верно?

– Не помню. Но наверное, да… Ах да! Там еще была одна трудная сцена, она поставила бы в тупик даже кино…

Фон Арнхайм не мог скрыть удовольствия. Он продолжал тщательно листать газеты. Его распирало торжеством, как шину воздухом.

– Прекрасно. Большое вам спасибо, мистер Галливан, за информацию. Благодарю также за исчерпывающий рассказ о характерах некоторых людей. Вот! – Вырвав страницу из блокнота, Арнхайм что-то написал на ней и протянул Галливану. – Передайте это следователю Конраду, и он предоставит вам факты, необходимые для вашей… вашей статьи. Так вы говорите, вам знакомо расположение комнат в замке «Мертвая голова»?

– Думаю, я там не потеряюсь даже в темноте.

– Хорошо. – Барон с явным удовлетворением оглядел нас. – Джентльмены, у меня на вечер запланирована одна встреча. Обещаю вам невероятное количество острых ощущений. Мистер Галливан, будьте любезны, приезжайте сегодня после обеда в дом Элисона. Предлагаю захватить с собой самое необходимое. Вся наша компания проведет ночь в замке «Мертвая голова»! Пока это все.

Банколен, с самого начала разговора не проронивший ни слова, бросил сигарету за балюстраду и оторвался от глубоких размышлений. Широко раскрытыми глазами он уставился на фон Арнхайма, покачал головой и насмешливо взглянул на меня, словно хотел сказать: «Я вам говорил, Джефф, он это сделает!» Но вслух он довольно резко заметил:

– Может быть, лучше…

– Что «лучше»? – Фон Арнхайм повернулся к нему.

– Я говорил о себе. Ошибка, барон. Простите.

– Вы хотите спросить о пьесе и о том, что с ней связано?

Банколен молчал. Он был искренне озадачен, и фон Арнхайм это знал. Наконец француз сдался:

– Я весь как на ладони, мой друг. Чего не могу сказать о вас.

Фон Арнхайм встал и застегнул пиджак. Серая фетровая шляпа сидела на его бритой голове под кокетливым углом.

– «Sic volvere parcas!»[9]

Вы не уловили решающего момента! Что ж, пора и мне позволить себе небольшую мистификацию. А теперь, если вы готовы, мы можем вернуться в дом и решить кое-какие наши проблемы.

Фон Арнхайм с Банколеном шли впереди, а мы с Галлива-ном на некотором расстоянии за ними. Сутулые плечи репортера постоянно дергались, а длинные руки свисали из рукавов. Он весело насвистывал какую-то резвую, запоминающуюся мелодию, в которой я с потрясением узнал… «Амариллис»!

– Где, черт возьми… – взволнованно спросил я.

– О, я читаю газеты. – Галливан криво усмехнулся. – Кажется, именно эта мелодия звучала в доме во время убийства? Говорят, ее пиликал какой-то скрипач, имени не помню. – Он кивком показал вперед. – Я молчу, но… каковы ставки?

– На этих двоих?

– Верно. Я не дурак. Будь у них возможность, они перерезали бы друг другу глотки. Это было бы грандиозное представление, на котором Брайан Галливан стал бы свидетелем вивисекции. И, если так можно выразиться, во всех подробностях. Ну… мне пора в отель, надо дать телеграмму. Спасибо и до скорого свидания.

Прогулка по променаду получилась жутковатой. Часть его проходила в тени длинной каменной стены, увитой виноградными лозами. За ней располагались террасы с садами, спускающиеся от старинного летнего дворца саксонских королей до самого Рейна. В одном месте променад нырял под высокую арку каменного пешеходного моста, где висел фонарь, освещающий ночью прохладный, наполненный таинственными звуками тоннель. В Кобленце ночью часто слышно эхо, поскольку нельзя настолько обманываться великолепием гераней и вилл, чтобы забыть о расположенных за ними старых, разрушающихся фронтонах. Колокола звенели и люди умирали с тех пор, как Цезарь перебросил мост через Рейн. Но сейчас светило яркое дневное солнце, хотя в тоннеле царил сумрак. Я отчетливо слышал чьи-то шаги у себя за спиной. Галливан широко шагал, напевая «Амариллис». Галька скрипела у нас под ногами. Я оглянулся. Это была иллюзия – эхо, коварно раздающееся в прохладном, полутемном месте. В тоннеле мы были одни с этим идиотским свистом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Анри Бенколен

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы