Позже Джек удивлялся, где он нашёл силы встать, натянуть на себя помятую рубашку и выйти из комнаты. Бледный и шатающийся, он подобно призраку медленно брёл по коридору, пока у самой лестницы не заметил отличную от остальных дверь. Красноречивый рисунок на табличке намекал, что это уборная. Джек с опаской вошёл и поблагодарил судьбу за понятные приспособления, позволяющие облегчить организм. В центре уборной был шестиугольный столб с кранами и умывальниками со всех сторон. Из кранов непрерывно шла вода – совсем как водопад, только почти бесшумный.
Внизу было тихо. При тусклом свете нескольких восковых свечей хозяин трактира «Якорь», облачённый в длинную ночную рубашку и колпак, скрючился за барной стойкой и пересчитывал горку монет. Определённо, выручка за день набежала неплохая.
Он злобно покосился на Джека, но угрозы для своего богатства не увидел и вернулся к подсчётам. Джеку было неловко прерывать щепетильный процесс, но он всё-таки отважился подойти и спросил заискивающе:
– Можно мне выпить что-нибудь?
Ответом послужило недовольное бурчание о надоедливых типах, которые по ночам сами не спят и другим не дают.
– Я заплачу. Позже, – снова попытался Джек.
– Разуй свои мутные глазёнки, тупица, занят я! Напитков сейчас не разливаю!
Джек мог бы похвастаться куда более изощрёнными оскорблениями, которые на всякий случай хранились в его словарном запасе, но ввязываться в перепалку не хотелось.
– С таким отношением к гостям тебе следовало бы поискать другое дело, – ответил он монотонно.
– Эй, могу поделиться выпивкой.
Джек обернулся на голос. В полумраке он не заметил единственного ночного посетителя, которым оказался Рейк.
– Хозяин, будь добр, подай ещё одну чистую кружку, и мы до рассвета тебя не потревожим.
Хозяин трактира поворчал немного, пожелал шатающимся по ночам распутникам провалиться в пропасть и подал Джеку треснутую кружку. Сбившись, он соединил две кучи монет в одну и принялся считать заново.
Джек налил себе из глиняного кувшина мутной коричневой жидкости. На вкус она напоминала смесь разбавленного коньяка и растворимого кофе. Ничего более мерзкого он в жизни не пробовал, однако в напитке были согревающие и бодрящие компоненты, такие необходимые после тревожной ночи. Воспоминание о виртуальных приключениях отозвалось в желудке болезненным спазмом. Джек пообещал себе больше никогда не думать о них, не анализировать, не искать отклики и, тем более, знаки в реальности. Огорчало только, что подробности сна никак не стирались из памяти. Утром видения быстро забываются – растворяются в потоке реальных переживаний. Приятные образы оставляют после себя мимолетный трепет, а кошмары – лишь горьковатый привкус страха, который легко можно перебить булочкой с вареньем.
Пока Джек не забыл. Картинки мелькали перед глазами, сопровождаемые, словно музыкальным аккомпанементом, одной единственной фразой.
Да, он придурок. Да, он снова подтвердил это звание и закрепил его за собой пожизненно.
– Не спится? – спросил Рейк.
Ах да, Рейк ведь здесь.
– Я уже выспался, – ответил Джек.
«И больше никогда не буду спать» – добавил он про себя.
– Выглядишь отлично. Свежо, я бы сказал.
Свежо – не то слово. Волосы его были мокрыми, рубашку Джек снял и пытался выкрутить, но недостаточно, судя по растущей под стулом луже.
– Я умылся.
– Немного перестарался, да?
На самом деле Джек целую вечность стоял над умывальником, засунув голову под воду. Сейчас он уже почти не чувствовал на себе тепла чужого тела, к которому так отчаянно прижимался до этого.
– А ты чего здесь? – спросил он вяло.
Рейк рассмеялся.
– Меня выставили. Оказалось, девушки не особо жалуют тех, кто нерегулярно наведывается к ним по ночам.
– Сочувствую.
– Ерунда, – он отмахнулся, – скоро утро, можно отправляться в путь. Надеюсь, ваши пропуска уже готовы.
На плечо Джеку уселся невидимый маленький дятел и начал ритмично долбить клювом его висок.
– А зачем нам вообще нужны какие-то документы? Мы ведь путешествуем с принцессой.
Звон монет у барной стойки стал едва слышным. Джек покосился на хозяина трактира и готов был поклясться, что левое ухо того (оно было значительно больше правого) чуть развернулось в их сторону.
Рейк приложил палец к губам.
– И что с того? – шёпотом спросил он.
– Не знаю, разве это не предполагает некоторые привилегии? – так же тихо ответил Джек.
– Даже король, который обладает безраздельной властью, весьма ограничен в собственных правах, – разочаровал его Рейк. – В Марилии любой может высказать королю своё о нём нелестное мнение и захлопнуть перед его носом дверь.
Джеку было трудно поверить в такое безобразие.
– И наглеца не бросят в тюрьму? Не отрубят голову? Не вырвут язык?
Позабыв о конспирации, Рейк громко расхохотался.
– За что? Оскорбление не является нарушением закона.
– Да-да, помню: законы тут у вас превыше всего. Но если король обладает безраздельной властью, он может изменить порядки в свою пользу.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы