Читаем Замуж за принца полностью

— Джулиана Уитбред дает большой прием в честь своего дня рождения, — сообщила она.

— Намечается грандиозное действо, — заметил Бек, просматривая оставшуюся почту. — Похоже, приглашены все важные шишки. — Он посмотрел на трех подруг. — Разумеется, я имею в виду настоящую знать. А не тех, кому привиделась моя несуществующая симпатия к одной даме, слепой, как летучая мышь, и кто не преминул написать об этом в своей чертовой газете.

— Ах! — воскликнула Холлис. — Вот уж не думала, что ты читаешь нашу газету. Ты рассержен.

— Рассержен? Госпожа Ханикатт, «рассержен» — не то слово, которым можно хотя бы отдаленно описать то, что я думаю о ваших гнусных сплетнях. Я не испытываю ни малейшего интереса к мисс Люсиль Хит.

— Ты уверен? — мягко уточнила Элиза.

— Почему вы обе постоянно здесь толчетесь? — разозлился Бек.

— А кто будет на приеме? — полюбопытствовала Холлис, привыкшая совершенно не обращать внимания на колкости Бека.

— Ты их все равно не знаешь, — отрезал он.

— Быть может, ты удивишься… — прощебетала Холлис и съела еще одну ягоду.

— Зато я всех знаю, — вмешалась Каролина. — Кто туда приглашен?

— Все, — ответил Бек. — И принц, о котором вы все уши прожужжали.

Элиза, Каролина и Холлис переглянулись.

— А господин Хит? — уточнила Элиза.

— Кто, черт побери, такой господин Хит?

— Банкир! — воскликнула Каролина. — Чью дочь, по слухам, ты намерен повести под венец, — захихикала она.

Бек вновь сердито посмотрел на Холлис.

— Возможно. Там будет половина парламента. Это станет грандиозным событием — осенний карнавал, который устраивается для того, чтобы граф Лесестер смог сделать предложение юной красавице, мисс Уитбред. Ее отец очень амбициозен.

— А не принц Алусии? — уточнила Холлис.

Бек фыркнул.

— Вне всякого сомнения, его августейшая особа приглашена, чтобы подстегнуть графа к решительным действиям. Но сомнений нет: желаемая цель — союз с Лесестером. Об этом всем известно.

— Я прекрасно знакома с Джулианой, — заметила Каролина.

— Рад за тебя! — проворчал Бек.

— Приглашают нас вместе, Бек.

Он продолжал просматривать почту.

— Я не намерен терять целый день на то, чтобы развлекать обезьян и наблюдать за тем, как повсюду крутится избалованная девица.

— Почему? — удивилась Элиза. — Ты в нее влюблен?

Холлис захихикала.

Бек застонал. Он обвел взглядом трех подружек.

— Ну чем я это заслужил? Чем? Можешь передать мои сожаления, Каро, но я никуда не пойду.

— Я в этом нисколько не сомневалась.

— Господи, Холлис, ты съешь все ягоды! — возмутился Бек. — Они не для тебя покупались.

— Ладно… — весело ответила Холлис.

Бек в ответ лишь развернулся и вышел из комнаты. Когда он удалился, она положила в рот очередную ягоду.

— Ну что ж, Элиза, вот тебе и прием… — сказала Каролина, размахивая приглашением.

— Но меня же не пригласили, — заметила Элиза. В том, чтобы разговор принца с господином Хитом состоялся, ее присутствия не требовалось, но она все равно чувствовала, что просто обязана быть там.

А еще ей самой отчаянно хотелось попасть на прием. Чтобы увидеть его.

— Ты — нет, а я приглашена. И поскольку Бек идти не намерен, я возьму с собой дорогую подругу. Джулиана нисколько не будет против.

Элиза возликовала. Но не от того, что Каролина пригласила ее на прием к девушке, которую она не знала.

— И тебя больше не тревожит то, что могут задеть мои нежные чувства?

— Разумеется, тревожит, — ответила Каролина. — Но там готовится грандиозный прием, и мне бы не хотелось, чтобы ты его пропустила. И кто знает? Быть может, там ты найдешь себе настоящего поклонника, — подмигнула она Элизе.

— Я только хотела предостеречь тебя, — фыркнула Холлис. — А там поступай как знаешь. Тебе, как говорится, видней. Но ты моя сестра, и мой долг — заботиться о тебе.

Элиза несколько смягчилась. Она подозревала, что поступила бы точно так же, случись Холлис поцеловаться с заморским принцем.

— За что я тебя и люблю, Холлис. И ты совершенно права — я буду поступать так, как посчитаю нужным.

Холлис вздохнула.

— Знаю, милая. Тогда отправляйся на прием. А я побуду с отцом дома.

— Но что же она наденет? — спросила Каролина.

— Что она наденет… — задумчиво повторила Холлис. — Оставь это мне, Каро.

— Сначала будет карнавал, а потом уже бал, — предупредила Каролина. — Смотри, чтобы она была одета соответственно.

— Сделаю все, что смогу, — ответила Холлис, глядя на Элизу.

— А вас обеих не смущает то, что я сижу рядом и слышу каждое ваше слово? — спросила Элиза.

— Разумеется, глубокий вырез, — продолжала Холлис. — Мы же не хотим разочаровать принца.

Каролина засмеялась.

— И, конечно же, рукава. Ах да! И необходим шлейф. Элиза, у тебя есть платья со шлейфом?

Элиза многозначительно взглянула на сестру.

— Ты знаешь все мои платья, Холлис. И тебе прекрасно известно, что ни на одном нет шлейфа.

— Обязательно будет, когда я тобой займусь, — пообещала сестра, подалась вперед и взяла еще одну ягоду.

— Прием через пару дней, — предупредила Каролина. — Времени мало.

— О господи! Неужели я так безнадежна? — спросила Элиза.

— Да, — в один голос ответили Холлис с Каролиной. Подмигнув, Холлис протянула ей тарелку с клубникой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги