Я спросил его, знает ли он, почему это алоэ такая редкость. Он ответил: „Я спрашивал у них об этом, и мне отвечали, что оно растет только в одном месте на вершине горы, отделенном от людей труднопроходимой и опасной местностью, кишащей дикими зверями. Цари тратят на это огромные деньги и ждут месяцами и даже годами, пока их посланцы доберутся до той горы. Эти люди поднимаются на гору до того места, откуда уже нет никакой тропы и дальше идти невозможно. Там они видят горных козлов вроде тех, что водятся в наших горах, которые пасутся вдалеке среди этих растений. Если им удается заметить на вершине хотя бы одно животное, жующее алоэ, они выпускают в него стрелы. Если они попадают в цель, животное падает к их ногам с куском алоэ в зубах, и они берут его, а иначе достать это благовоние невозможно. Поэтому за много лет удается раздобыть только маленький кусочек этого алоэ, и для этого требуется непомерно много усилий и напряженного ожидания. Вот почему оно такое редкое"”.
(2, 191, 360) Вот что рассказал мне катиб Абу Али аль-Хасан ибн Мухаммад аль-Анбари со слов одного торговца, который много путешествовал.
— Со своими товарами я далеко отъехал от города Баб аль-Абваб на Каспийском море и прибыл в страну, жители которой были белокурые и белокожие, без волос на лице, худые и низкорослые. Ходили они обнаженные, с обрезанными ногтями и говорили на незнакомом мне языке, который не был ни персидским, ни тюркским. В их стране не было ни золота, ни серебра, и расплачивались они только товарами, чаще всего овцами.
Меня привели к их царю, которому я показал свои товары. Ему очень понравилось одеяние из шелка в горошек, и он спросил, сколько оно стоит. Я запросил большую сумму. Он ответил, что у него нет денег, но есть разные товары и, если мне что-либо из них подходит, я могу взять их взамен. Я сказал, что мне ничего не подходит.
Тогда он предложил овец. Я спросил его, сколько овец он согласен дать мне. Он попросил, чтобы я сам назвал их число. Я сказал: “По овце за каждую горошину на ткани!” Он согласился, и мы начали считать горошины, но все время сбивались. Все присутствующие также пробовали считать, но ни у кого ничего не получалось.
Тогда царь сказал: “Мы все устали, и тебя утомили, потому что делали все неправильно”. Я хотел было забрать это платье и уйти, но царь подумал немного и сказал переводчику: “Скажи ему, чтобы он расстелил одеяние”. А переводчиков было двое, и с одним царь говорил на своем языке, а он потом говорил со вторым на каком-то другом, а тот переводил на персидский, который я понимаю. Тогда я снова развернул платье, и царь велел принести как можно больше гальки и положить по камешку на каждую горошину, так что все платье покрылось камешками. Потом царь велел пригнать много овец и поставить их перед ним. Потом он приказал одним из своих приближенных сидеть, а другим встать. Сидящие стали снимать гальку с платья, — камешек за камешком, и всякий раз, когда кто-нибудь сбрасывал с платья гальку, один из стоящих брал овцу, отводил ее ко мне и отдавал моим слугам. Так продолжалось, пока я не получил по овце за каждую горошину на ткани платья.
Я восхитился мудростью царя и сказал переводчикам: “Скажите царю, что самое лучшее из того, что я привезу домой, — это воспоминание о том, как мудро решил он это дело. Как же он придумал такой способ, не имея никакого опыта в торговле, в то время как я, торговец, ничего не мог измыслить, равно как и его подданные?”
Царь был польщен моими словами и ответил: “Когда ты собрался уходить, я очень опечалился, что теряю такое платье, вот я и начал думать. А управление государством изощряет ум и развивает способность находить выходы из положений там, где другие ничего придумать не могут. А дело в том, что ум царя свободен от повседневных забот, которые тяготят всех других, и потому может быть полностью занят заботами правления, подавлением мятежников и удовлетворением собственных желаний. Правителем становится только тот, кто обладает высокими достоинствами — качествами, которые выделяют его среди других и свидетельствуют о его превосходстве над другими, или тот, к кому благосклонна судьба, или тот, кто заслуживает этого. Поэтому, понимая, что я теряю платье, я напряг свой ум, ища пути сосчитать горошины, и надумал тот способ, который ты видел”.
“Господин, — ответил я, — польза, которую я извлек, слушая тебя, мне дороже прибыли, которую я получил от продажи платья”. Тогда царь щедро одарил меня и послал людей, чтобы они проводили меня и помогли мне довести овец до границ его царства. Потом я продал этих овец за огромные деньги.
(8, 90, 205) Вот что рассказал мне Абу-ль-Хусайн ибн Хишам: