Читаем Запасной вариант полностью

Она открыла дверь, заметив расстроенного стилиста, его ассистента и, конечно, Дева, который небрежно развалился в кресле перед зеркалом. Он оброс двухдневной, не меньше, щетиной. Когда она вошла, он посмотрел на нее в зеркале.

И подмигнул.

Руби впилась ногтями в ладони и глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Она властно обратилась ко всем присутствующим:

— Можно несколько минут поговорить с мистером Купером?

Никто не нашел в ее просьбе ничего странного. В конце концов, улаживать мелкие неприятности — ее работа.

После того как все ушли, Дев не спеша — Руби догадывалась, что он получает удовольствие от происходящего, — развернул кресло к ней лицом и смерил ее оценивающим взглядом. Высокие кожаные сапожки на плоской подошве, темно-синие джинсы, кремовая блузка, просторный кардиган… Потом перешел к лицу — губы, глаза, волосы. Руби захотелось замурлыкать от удовольствия. Не зря она сегодня потратила время на макияж. Вчера она тоже старательно накрасилась; она даже и сама не отдавала себе отчет, что все делалось для Девлина Купера.

Какая же она дура! Ей казалось, что она давно через это прошла и никакое мужское одобрение ей не требуется. Оказывается, ничего не изменилось!

Дев одобрительно улыбнулся; он собрался что-то сказать, но Руби его опередила:

— Кого вы из себя строите, черт вас дери?

Руби испытала огромное удовольствие, увидев, как он изумленно вытаращивает глаза. Правда, опомнился он довольно быстро.

— Девлина Купера, кажется. — Он пожал плечами. — Знаете такого актера?

Она покачала головой:

— Даже не пробуйте умничать. Я вас раскусила.

— Раскусили… меня? — Он удивленно поднял брови. — И что же вы узнали?

Руби велела себе держаться. Неужели он так забывчив? И почему он так высокомерен?

— Вот это. — Она обвела руками помещение. — И телефонные звонки каждые пятнадцать минут, и письма, и новую машину, и конфеты, и фрукты, и шторы… — Она начала загибать пальцы. — Что дальше? Какую еще мелкую и бессмысленную работу вы намерены мне поручить?

— По-вашему, мои просьбы безосновательны? — с невинным видом осведомился он. Если ее повышенный тон его и встревожил, его тон не выдавал ничего.

— Совершенно безосновательны! — отрезала Руби. — Учтите, мне все равно, почему вы так поступаете. Возможно, мой вчерашний отказ так вас уязвил, что вы решили довести меня до белого каления, отомстить… Прошу вас, прекратите!

Дев заморгал.

— Так вот что вы обо мне думаете? — ошеломленно спросил он, наморщив лоб. — Уверяю вас, у меня и в мыслях не было вам мстить!

Руби только отмахнулась:

— Пол… продюсер и мой начальник… требует, чтобы я решала все проблемы, которые у вас возникают. Если из-за вас мы выбьемся из съемочного графика или же Полу придется звонить вашему агенту, чтобы привести вас в чувство, он обвинит во всем не вас, а меня!

Дев вскочил на ноги. Он был уже в костюме: темно-коричневые брюки, светло-бежевая рубашка с закатанными рукавами, широкий кожаный пояс и кобура, тяжелые рабочие ботинки. Он играл австралийского скотопромышленника начала двадцатого века. Руби хотела сказать что-то еще, но осеклась. Неожиданно просторный гримваген показался ей маленьким и тесным.

Она снова вскипела. Пусть он знаменитость, никто не смеет так обращаться с Руби Белл!

— Может быть, вы забыли, что значит жить на одну зарплату, но поверьте мне, я это помню. И не позволю какому-то самодовольному, напыщенному актеру испортить себе репутацию, поломать карьеру…

С каждым словом она забирала все выше и говорила все громче.

Дев остановился перед ней. Он подошел не вплотную, как вчера, и все же ей трудно было говорить под его пытливым взглядом. В его глазах не было высокомерия. И злости. И даже удивления. Что же там? Грусть? Нет… Руби растерялась. Какое-то время оба молчали. Руби глубоко вздохнула.

— Если вы не прекратите, — начала она, — тогда я…

Ее тирада жалко оборвалась. Что она сделает? Что она может? Она только что сама призналась: во всех бедах, причиной которым станет он, обвинят ее. Вряд ли ей удастся добиться, чтобы его сняли с роли! Скорее, наоборот… Координатора производства заменить ничего не стоит, в отличие от исполнителя главной роли…

Она обеими руками вцепилась в свой кардиган. Почва уходила у нее из-под ног. Господи! Что же она наделала? Теперь ему стоит только пожаловаться Полу, и…

Дев по-прежнему наблюдал за ней.

— Что вы тогда сделаете, Руби?

Она заставила себя не отводить глаза в сторону.

— Я… — Надо бы извиниться. Польстить ему, да хоть встать на колени… что угодно, лишь бы сделать так, словно последних минут вовсе не было. Но она не могла. Так она словно вернется на десять лет назад, в прошлое.

— Я буду вам очень признательна, — она нарочно передразнила его, — если вы, прежде чем обращаться с очередной просьбой ко мне или моим подчиненным, подумаете. Сейчас мы все очень заняты.

В ответ Дев улыбнулся, и сердце у Руби сделало сальто. Наедине с Девом Купером Руби просто терялась.

— Я вовсе не мстил вам, — просто сказал он.

— А что же? — спросила Руби.

— Очень жаль, что вы подумали, будто я пытаюсь вас подставить. Уверяю вас, у меня и в мыслях не было…

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей