Бегство «в пустыню» означает рассеяние еврейского народа. И хотя как таковое оно существовало и ранее (общины иудеев были повсюду), — здесь говорится, что «в пустыне» было для «жены» приготовлено «место от Бога». Когда распространился Ислам, то иудеи, согласно мусульманским правовым предписаниям, стали народом покровительствуемым, защищаемым, как и христиане: они платили бóльшую дань, чем мусульмане, но могли рассчитывать на защиту и опеку; в мусульманских странах не было таких ужасных и жестоких гонений на евреев, как в странах христианских. Таким образом, Иудеи получили «место от Бога» в мусульманском социуме и стали признанным религиозным меньшинством, получив возможность «питаться», т. е. поддерживать свою жизнь. Мусульманское завоевание Святой Земли ознаменовалось возведением великолепного здания Ку́ббат Ас-Са́хра («Купола Скалы») на горе Мория, на месте Соломонова Храма. Строительство Купола Скалы началось в 687 году. Если мы прибавим к 687 году те 1260 лет, о которых здесь говорится, то получим 1947 год — год знаменитой резолюции ООН о создании в Палестине еврейского государства. Итак, от времени торжества Ислама, когда «приготовлено было место, чтобы питали до времени жену (иудейский народ)» в мусульманских странах, прошло 1260 лет до официального признания права евреев на Святую землю…
«Пустыня» (6-й стих: «А жена убежала в пустыню…») соответствует древнееврейскому ‹
Далее переходим к 15-му стиху:
И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою.
Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей.
В образе реки как бы показано «течение», движение большей части еврейского народа по странам рассеяния — путь переселения, путь бегства. С другой стороны, исхождение этой реки из пасти змия указывает на клевету, очернения, злословие, сопровождавшие народ. О восточных евреях, которые жили в мусульманских странах, как мы видели, сказано, что «им приготовлено место, чтобы питались там». А вот западные евреи редко где находили покой: значительная часть их сосредоточилась в Испании; потом в 1492 году последовало их изгнание; немалая часть их направилась в германские земли, потом — в Польшу, где сосредоточилась бо́льшая часть евреев; и, наконец, затем Польша вошла в состав Российской империи, где и оказалось подавляющее большинство евреев всего мира. Так «река», которая как бы «гнала» евреев, — река клеветы, преследований, гонений и кровопролитий, — впала в «море» — великую Российскую Империю…
И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою.
— именно «увлечь», чтобы евреи, под воздействием преследований, с одной стороны, и посулов — с другой, отреклись от Закона Божьего. Но дракону не удалось добиться этого ни гонениями, ни посулами, — ведь далее сказано:
…Земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку…
«Земля» — символ материальной жизни. Быт брал своё, евреи находили, худо-бедно, своё место в экономической структуре того или иного государства, среди местных жителей; и злобная агитация против евреев «уходила» в эту «землю», теряла постепенно свою остроту и актуальность… Как мы сказали, река впала в море, которое мы и видим в первом стихе 13-й главы («И стал я на песке морском…»). Но сначала рассмотрим последний стих 12-й главы:
И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа.
Если «жена» — это Израиль, то «прочие от семени её» — это Церковь, состоящая из иудеев и представителей других народов, ‹
X
…Тринадцатая глава начинается с того, что Иоанн оказался
…На песке морском, и увидел выходящего из моря зверя…
Как мы уже сказали, «река» впала в «море», в огромное море народов — Российскую империю (бóльшая часть еврейского населения уже к концу XVIII века сосредоточилась в Польше и России). Теперь из этого моря выходит зверь с семью головами и десятью рогами. Страшные силы языческого мира, существовавшие на протяжении многих веков в виде грозных империй, теперь как бы сосредоточились, соединились в новом звере:
Зверь, которого я видел, был подобен барсу…
— говорит Иоанн. Но барс — это «третий зверь» в видении Даниила:
Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему.