Тогда мы заключили, что сопка находится на отделенном острове, и оный, по всем вероятностям, должен быть Иторпу или Аторку по карте капитана Крузенштерна, и что берег, у коего мы находились, принадлежал к особливому небольшому острову, между Урупом и Итурупом лежащему. Это заключение согласовалось с картой капитана Бротона, на которой означена одна только северная сторона этого берега, а потом между нею и Итурупом оставлено пустое место, полагая, что тут может быть пролив.
В намерении осмотреть в самом близком расстоянии и увериться, действительно ли есть пролив между ближним к нам берегом и тем, на коем стоит сопка, мы стали держать прямо к берегу и, приблизившись к оному, увидели при самом море на низменности несколько шалашей, две байдары и бегающих взад и вперед людей. Это было в начале 5 часа вечера; ветер нам позволил подойти к берегу безопасно, и волнения не было никакого. Для осмотра селения отправил я мичмана Мура и штурманского помощника Новицкого, а сам со шлюпом держался от берега милях в 3 или 2 ½. Потом, подойдя к селению на расстояние 1½ или 1 мили до глубины 52 саженей с дресвяным грунтом, я сам поехал на берег. По приезде в селение первую новость наши офицеры мне сообщили, что тут находятся японцы, мохнатые курильцы и несколько курильцев с нашего 13-го острова, или Расшуа, и что как сей берег, так и все видимые нами к ZW составляют один и тот же остров Итуруп.
А между этим местом, где стоит селение, и сопкой берег уклоняется к ZO и образует едва вдавшийся внутрь его залив, называемый жителями Сана, в котором есть гористые, высокие и очень низменные берега, которые, показавшись нам вдали проливами, заставили высокости принять за отделенные острова. Свидание наше с японцами подробно описано в другой книге[84]
, а потому я не почитаю за нужное повторять тоже здесь. Курильцы же наши по моему приглашению приехали к нам в 8 часов вечера; от них удалось нам много узнать о географии Курильских островов и поправить прежние наши ошибки. Они были столь смышлены, что при виде наших планов их островов тотчас их узнавали, изъясняли положение и, показывая на разные места, сказывали нам настоящие их имена.По их мыслям, остров Симусир, или 16-й, есть последний из принадлежащих России; Уруп и все острова от него к принадлежат Японии, а Теирпой и Бротонов остров ни тем, ни другим не принадлежат, но остаются нейтральными. Остров Северный Теирпой они называют Требунго-Теирпой, то есть Теирпой на Курильской стороне; южный Теирпой именуют Янги-Теирпой, или Теирпой на Мохнатой стороне. Бротонов же остров у них называется Макинтур, что означает на курильском языке «северный». Они себя, то есть жителей Курильских островов, принадлежащих России, называют курильцами, полагая, что имя это принадлежит собственно им одним, а прочих курильцев зовут просто мохнатыми. И когда нам в разговоре с ними случалось назвать этих мохнатых курильцами, то они с некоторыми знаками неудовольствия или удивления возражали: «Какие они курильцы? Мы Курильцы! Все они носят на шее кресты или образа маленькие в кожаных мешочках и имеют русские имена».
На Симусире и на Урупе жителей настоящих нет, а приезжают за промыслами и для сбора кореньев, годных в пищу, с других наших островов. На Симусире Бротонову гавань они называют То, что на их языке значит «озеро», а Душная бухта, которую сперва мы полагали то же, что и Бротонова гавань, есть небольшой, едва приметный вгиб берега на восточной стороне острова немного южнее северного холма, которую они называют Уратман, то есть кислая иди вонючая губа, а русские промышленные назвали Душная бухта, потому что там на берег выбрасывает много морских растений, которые гниют и дурно пахнут; в сей впадине они пристают на своих байдарах.
Они нам сказывали, что в Урибитче, главном японском селении на этом острове, есть речка и хорошая судовая гавань, в который ныне стоит пришедших с товарами 4 судна. Позднее время не позволило мне продолжать с ними разговор.
18 июня. Ночь была лунная, светлая, море совершенно спокойно, при настоящем штиле. Около 8 часов утра приехали к нам с берега прежние наши курильцы, из них мы оставили одного по имени Алексей показать нам гавань, которая, по их словам, была на восточной стороне Урупа. К полудню ветер стал изрядно дуть от Z, погода была светлая, и чтобы успеть осмотреть восточный берег Урупа, отправив курильцев на берег, мы поставили все паруса и пошли к О. После полудня ветер дул очень слабо от Z и из ZW четверти, мы находились в проливе де Фриса. Этого числа нам удалось взять несколько лунных расстояний, но как с точностью нельзя было определять широты, следовательно, и времени истинного сыскать не можно, то лунные обсервации послужили нам только к нахождению перемены, сделанной хронометрами.