Читаем Записки Регрессолога полностью

Повар отдал горсть шпажек девушке и также, улыбаясь, удалился обратно на кухню.

Когда Солли зашла в этот зал, угощения для родителей были доделаны, и девочка уже махала своей маленькой ладошкой молодому повару за стеклом.

– Пойдёмте, я хочу вас познакомить, – сказала девочка и потащила подруг в сторону своих замерших родителей.

Как только Авенсия подошла к их столику и поздоровалась, время снова начало идти в своём привычном ритме.

2.5. Не могу забеременеть

Сеанс 26, год 2023.

Клиентка тридцати пяти–сорока лет, почти моя коллега, тоже в помогающих профессиях, обучениях. Постоянный студент, а проявиться так и не получается, страх. При этом нет четкого понимания «А чем горю-то?».

Дополнением идёт то, что никак не получается забеременеть.

В данном случае конкретной формулировки запроса нет, мы пошли через тело, один из приемов работы в репрессии.

К: Грязь в груди, перетекающая, как Венум.

Р: Какая эмоция здесь?

К: Отвращение, непринятие, страх, наверное.

Р: Откуда взялась эта грязь?

К: Ощущение, что на шее мужская рука, она как душит меня, больше ничего.

Р: Поставь сейчас, как на паузу, и оглядись по сторонам.

К: Как будто казачество, либо крестьяне, сарай. Женщина одета в сарафан старо-русский, сено кругом.

Р: Ты здесь кто?

К: Женщина, тридцать лет где-то.

Р: Кто этот мужчина для тебя?

К: Муж.

Р: Кто-то еще есть рядом?

К: Маленький ребенок, мальчик два–три года, стоит и понимает, но еще лялька.

Р: Немного перемотай назад, что произошло? Почему муж держит руку на твоей шее?

К: Страшно, все тело сковывает страхом.

Р: Можешь смотреть с позиции наблюдателя, как фильм.

К: Ощущение, то ли подозрение в измене, то ли правда измена.

Р: А еще дети есть, помимо мальчика этого?

К: Я их не вижу, может и есть.

Р: Почувствуй.

К: Ответ: как будто были.

Р: Посмотри, как в итоге дальше разворачиваются события.

К: Идет, что дети были, но они не могли быть рождены. От этого мужчины не могли, умирали. Идет как «измена во благо». Даже если она не была специальной, что ребенок рожден не от него. Он смог выжить, потому что рожден не от него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика