- В таком случае, - заявил Шарп, - будьте добры встать в очередь. У меня есть к доктору Максвеллу кое-какое дело, и, боюсь, оно важнее вашего.
- Вы меня не поняли, - терпеливо оказал Дрейтон. - Я пришел сюда не для разговора с вашим другом. Его появление с вами - всего лишь приятный сюрприз. А ваша помощь нужна мне в связи с совсем другим делом, возникшим довольно неожиданно. Видите ли, я узнал, что профессор Максвелл был в числе гостей на последнем приеме мисс Клейтон, а потому я отправился к ней…
- Ничего не понимаю! - перебил Шарп. - Ну, при чем тут Нэнси Клейтон?
- Право, не знаю, Харлоу, - сказала Нэнси Клейтон, выходя из его кабинета. - Я всегда стараюсь избегать историй. Я просто люблю, когда у меня бывают мои друзья, и, по-моему, в этом нет ничего плохого!
- Нэнси, пожалуйста, погоди! - взмолился Шарп. - Объясни сначала, что, собственно, происходит. Зачем ты пришла сюда? И зачем пришел инспектор Дрейтон? И…
- Из-за Ламберта, - сказала Нэнси.
- Из-за художника, который написал эту твою картину?
- У меня их три! - с гордостью сообщила Нэнси.
- Но Ламберт умер пятьсот с лишним лет назад!
- Я и сама так думала, - ответила Нэнси. - Но сегодня вечером он пришел ко мне. Говорит, что заблудился.
Из кабинета, вежливо отодвинув Нэнси в сторону, вышел мужчина - высокий, крепкий, белобрысый, с лицом, изборожденным глубокими морщинами.
- Господа! - сказал он. - Кажется, речь идет обо мне? В таком случае не разрешите ли вы и мне принять участие в вашей беседе?
Его произношение производило странное впечатление, но он улыбнулся им всем такой веселой и добродушной улыбкой, что они почувствовали к нему невольную симпатию.
- Вы - Альберт Ламберт? - спросил Максвелл.
- Не кто иной, - ответил Ламберт. - Надеюсь, я вам не помешал? Но со мной приключилась большая неприятность.
- Только с вами одним? - осведомился Шарп.
- Право, не могу сказать, - сказал Ламберт. - Вероятно, неприятности приключаются со множеством людей. Однако для каждого в подобном случае вопрос ставится просто - как найти выход из положения?
- Почтеннейший! - воскликнул Шарп. - Вот над этим-то я и ломаю голову, совсем как вы.
- Разве ты не понимаешь, что Ламберт его уже нашел? - спросил Максвелл у Шарпа. - Он явился именно туда, где ему могут помочь.
- На вашем месте, молодой человек, - вмешался Дрейтон, - я держался бы потише. В тот раз вы меня провели, но теперь вам от меня так просто не отделаться. Сначала вы ответите на некоторые вопросы.
- Инспектор, - попросил Шарп, - ну, пожалуйста, не вмешивайтесь. И без вас голова идет кругом. Артефакт исчез, музей разгромлен, Шекспир пропал.
- Но мне-то, - вразумительно сказал Ламберт, - мне-то нужно всего лишь одно: вернуться домой. В мой две тысячи двадцать третий год.
- Погодите минутку, - потребовал Шарп. - Вы лезете без очереди. Я не…
- Харлоу, - перебил Максвелл, - я же тебе уже объяснял. Не далее, как сегодня вечером. Я еще спросил тебя про Симонсона. Не мог же ты забыть!
- Симонсон? А, да! - Шарп посмотрел на Ламберта. - Вы - тот художник, который нарисовал картину с Артефактом?
- С каким Артефактом?
- Большим черным камнем на вершине холма.
Ламберт покачал головой.
- Нет, я ее не писал. Но наверное, еще напишу. Вернее, не могу не написать. Мисс Клейтон показала ее мне, и кисть, несомненно, моя. И хотя не мне бы это говорить, но вещь получилась недурная.
- Значит, вы действительно видели Артефакт в юрском периоде?
- Когда-когда?
- Двести миллионов лет назад.
- Так давно? - удивился Ламберт. - Впрочем, я так и полагал. Там ведь были динозавры.
- Но как же вы не знали? Ведь вы путешествовали во времени.
- Беда в том, - объяснил Ламберт, - что настройка времени закапризничала. Я больше не способен попадать в то время, в которое хочу.
Шарп вскинул руки и сжал ладонями виски. Потом отнял руки от головы и проговорил:
- Давайте по порядку. Не торопясь. Сначала одно, потом другое, пока во всем не разберемся.
- Я ведь объяснил вам, - сказал Ламберт, - что хочу одного, самого простого. Я хочу вернуться домой.
- А где ваша машина времени? - спросил Шарп. - Где вы ее оставили? Мы могли бы ее наладить.
- Я ее нигде не оставлял. Я вообще не могу ее оставить. Она всегда со мной. Она у меня в голове.
- В голове?! - взвыл Шарп. - Машина времени в голове? Но это же невозможно!
Максвелл посмотрел на Шарпа и ухмыльнулся.
- Когда мы разговаривали про это сегодня вечером, - сказал он, - ты упомянул, что Симонсон не публиковал никаких сведений о своей машине времени. И вот теперь выясняется…
- Да, я тебе это сказал, - согласился Шарп. - Но кто в здравом уме и твердой памяти мог бы заподозрить, что машина времени вживляется в мозг объекта опыта? Это какой-то новый принцип. Мы прошли мимо него. Он повернулся к Ламберту. - Вы не знаете, как она действует?