Читаем Запретный предел (СИ) полностью

— Ты понимаешь, что подверг смертельной опасности не только своего короля, но и весь народ Ситгара?

— Да, Ваше Величество.

— Адельядо, — Юловар повернулся к гроссмейстеру, — я думаю, если сэр Диллитон так поступил, значит, другого выхода у него не было.

— Значит, адепт, ты решил пожертвовать целым народом ради благополучия ящеров? — спросил Адельядо. — А ты подумал, сколько пользы Ситгар мог бы извлечь, если бы драконы подчинялись нам?

— Ваша премудрость, Тринн мне сказала, что попытайся я принудить их к такому договору, она просто сожрала бы меня. А после этого, думаю, драконий огонь обрушился бы на Тирогис, а не на тех, кто его осаждал.

Король покачал головой, Линда зябко передёрнула плечами, вспомнив реки огня, затопившие пригороды Тирогиса. Гроссмейстер вдруг ссутулился, сразу став старше на полсотни лет.

— Ты молодец, Дилль, — проговорил он. — Я никогда не сомневался ни в твоём уме, ни в твоей способности уговорить кого угодно. Ваше Величество, если вы не возражаете, давайте вернём великому дракону яйцо королевы.

Дилль недоверчиво посмотрел на гроссмейстера — только что старик чуть ли не брызгал слюной от злости и вдруг стал таким покладистым. С чего бы?

— Сэр Диллитон, могу ли я выразить ему благодарность? — тихо спросил король, взглядом указав на чёрную тушу дракона.

— Можете, Ваше Величество, — сказал Дилль и, вспомнив шутку Аида, добавил: — Выражайте.

Король, однако, на полном серьёзе кивнул и нерешительно направился к дракону. Аид даже не повернул в его сторону огромную голову, лишь открыл один глаз. Юловар остановился, не доходя десятка шагов до драконьей морды, и сказал:

— Великий дракон, я — король Ситгара Юловар. Прими мою искреннюю благодарность за спасение…

— Благодарностью сыт не будешь, — рыкнул Аид. — Пожрать дашь?

— Всё, что пожелаешь, великий, — Юловар тут же обернулся крикнул: — Адельядо, немедленно распорядись привести сюда коров. Великий, мы можем изжарить или ты предпочитаешь…

— Так съем, — Аид сел и, приблизив морду к королю, рыкнул: — И вели тащить сюда всё золото, что у тебя есть. Да поживее.

Юловар обескураженно посмотрел на дракона, затем кивнул и сказал:

— Да, конечно. Но… зачем?

Дилль, в отличие от удивлённого короля и ещё более удивлённого гроссмейстера, тут же вспомнил слова Тринн, сказанные ею в Неонине, и сообразил, для чего понадобилось золото. Вернее, для кого. Он подбежал к Юловару и непочтительно дёрнул его за рукав.

— Ваше Величество, великий Аид прав — быстрее прикажите нести сюда столько золота, сколько есть в Тирогисе. Монеты, золотые чаши, ювелирные украшения, всякие фигурки — всё сгодится.

— Но…

— Быстрее, Ваше Величество, если опоздаем… всем будет плохо. Поверьте, так надо.

Ничего не понимающий король направился к воротам, а Дилль повторил просьбу гроссмейстеру. Адельядо хмуро кивнул и, обойдя драконью тушу по большой окружности, вошёл в главный вход в Академию. Дилль заметил, что из дверей выглядывают физиономии тех магов, кто не решился выйти во двор, но не удержался от соблазна поглазеть на дракона.

Сокровищница Академии была ближе королевской, и вскоре во дворе загремели золотые блюда, мешки монет и целый ворох различных украшений — заготовок для артефактов, заблистал драгоценными камнями. Носильщики из числа артефакторов крадучись пробирались мимо дракона, сваливали ношу и тут же бегом пускались в обратный путь. Дилль сгребал рассыпавшиеся драгоценности в кучу, а гроссмейстер Адельядо с недовольным видом пытался вести подсчёт.

Когда же к Академии привели стадо бычков, реквизированных у запасливых армейских интендантов, Аид поднялся и вперевалку направился к воротам. Бычки при виде чёрного страшилища замычали дурными голосами и бросились наутёк прямо сквозь толпу народа. Приведшие их солдаты, узрев огромную зубастую пасть, тоже рванули прочь. После короткой, но интенсивной давки площадь сама собой очистилась — ни собравшихся зевак, ни бычков. Гроссмейстер выругал идиотов-военных и решительным шагом покинул Академию.

Двадцать минут спустя к воротам привезли уже коровьи туши, и Аид соблаговолил откушать одну из них. Линда, увидев, как в пасти дракона исчезает целая корова, побледнела — Илонне пришлось поддержать королеву. Женщины отошли на возможно большее расстояние от обедавшего дракона, как, впрочем, и все, кто находился во дворе Академии.

В этот момент огромная тень на мгновенье закрыла солнечный свет, и вскоре на камни со скрежетом и громовым хлопаньем крыльев приземлилась Тринн. Увидев жующего Аида, драконица испустила негодующий рёв, от которого у людей заложило уши. Аид сконфуженно рыкнул, быстро заглотил остатки коровьей туши и кивком головы указал на горку золота. Дилль ухмыльнулся — он и без перевода с драконьего понял, что разговор был примерно таким: «Пока я, истирая крылья, ищу красную драконицу, он жрёт». Аид же оправдывался тем, что занимался делом и велел собрать золото, чтобы восстановить силы Гейрге. А маленький перекус не считается.

Глава 33

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме