Читаем Запретный предел (СИ) полностью

— По словам мастера Иггера, всё в природе стремится к максимально возможной простоте, — сказал Дилль, не отрывая взгляда от магической поделки Илонны. — Шар — это идеальная фигура, и энергия всегда старается принять её. Хотя, я знаю другую идеальную фигуру, которая мне нравиться куда больше.

С этими словами Дилль выразительно осмотрел Илонну с головы до ног. Девушка ощутимо покраснела. В этот момент огненный шар наконец-то добрался до берёзы и взорвался. Ствол, толщиной в ногу Дилля (то есть, совсем даже не толстый) надломился, и берёза с шумом рухнула на траву.

— О-о, — протянула удивлённая Илонна, — неужели это я сделала?

— Молодец! — похвалил её Дилль. — Для первого раза ты действовала блестяще. Я, к примеру, когда создал свой первый магический разряд, едва не прибил мастера Китана и себя. А теперь давай успокоим коней — похоже, твой огненный шарик им пришёлся не по нраву.

Лошади, действительно, волновались, прядали ушами и беспокойно ржали. Две из шести даже попытались ускакать — благо, что они были стреножены и поймать их не составило труда. Дилль посмотрел, как Илонна успокаивающе гладит серую кобылу, и только собрался сказать, что он тоже вдруг разнервничался и тоже требует ласки, как неподалёку раздался характерный треск электрического заклятья. А затем два подряд хлопка воздушных сгустков.

— Ого! Тео, похоже, скоро принесёт столько добычи, что вы объедитесь, — усмехнулся Дилль, но тут же нахмурился. — Что за демоны? Опять?

Снова раздались хлопки заклинаний, а затем многоголосый вой. Дилль крикнул «Илонна, жди здесь» и помчался на выручку Тео. Вампирша, разумеется, и не подумала оставаться, а бросилась вслед за ним, на ходу вынув из ножен меч. Лошади, которых больше никто не удерживал, подёргались ещё немного, сорвались с привязи и неуклюжими скачками начали удаляться от опасности. Впрочем, несчастным животинам не повезло — из-за кустов на них набросились какие-то невысокие лохматые существа. У стреноженных коней не было ни одного шанса спастись.

Пробежав шагов пятьдесят, Дилль увидел Тео, мчащегося ему навстречу.

— Бежим! — заорал тот. — Там штук сорок овец безумного мага.

За ним скачками неслись овцы. Как и говорил Тео, целое стадо. Они растянулись длинной цепью, словно окружая добычу, и Дилль вдруг понял, что добычей являются он и его друзья. Бред какой-то! Овцы охотятся? Они же травоядные мирные твари… Но если Дилль ничего не понял, то Илонна сразу сообразила. Она рванулся замершего Дилля в обратную сторону, крикнув «К деревьям».

— Да подождите вы… — начал Дилль, но не договорил.

Сомнения развеялись, когда он разглядел оскаленную морду здоровенного барана — этот предводитель стада был кем угодно, только не травоядным. Длинные острые клыки, торчавшие в его пасти напоминали, скорее, клыки саблезубого медведя. Такими зубками хорошо рвать живую плоть, но никак не состригать зелёную травку. Не считая этого, выглядел баран вполне обычно: такие же круто завитые рога, как у любого другого самца овечьей породы, и такая же шерсть в завитушках.

— Наверх! — скомандовала Илонна, но Дилль уже выхватил посох.

— Тео, связка! — заорал он, отправляя в вожака стада огненный сгусток. — Илонна, арбалеты!

Илонна остановилась и беспомощно развела руками — арбалеты остались на стоянке. Тео быстро создал щит и тоже подключился к уничтожению овец. Его воздушные удары рвали на части мохнатые упитанные тушки, Дилль сжигал их сразу по нескольку штук, но овцы, как обезумевшие, атаковали со всех сторон.

— Дилль, не подпускай их! — прокричал Тео. — Их слишком много. Если они кинутся разом — щит не выдержит.

— Да понял я, понял, — проворчал Дилль, призывая драконью ярость.

Дело сразу пошло веселее. Мощь, захлестнувшая Дилля, легко позволила ему создать драконье пламя, и огненная струя выжгла широкую полосу травы вместе с овцами. Те мохнатые овечки, которых не задел драконий огонь, с душераздирающим воем отбежали назад. Лишившись вожака и потеряв половину сородичей, они заколебались — добыча оказалась не такой уж безобидной.

Воздушный удар Тео превратил несколько овец в кучки окровавленной шерсти, пара огненных шаров Дилля изжарила ещё трёх монстров. После этого нервы нападающих не выдержали, и овцы с громким блеянием бросились прочь.

— Что это, вообще, было? — с недоумением спросил Дилль, пытаясь разглядеть сквозь дым, нет ли поблизости живых представителей овечьего стада.

— Ты разве не слышал об овцах безумного мага? — удивился Тео. — У нас об этом знают даже пятилетние мальчишки.

— Если бы слышал — не спрашивал, — поморщился от запаха горелой шерсти Дилль. — Я так понимаю, они — хищники?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме