Читаем Зарницы смуты полностью

"Но сейчас лучше держаться него, - решил кукловод. - Многое знает, имеет хорошие связи в Халифате. Обещал защиту и помощь".

Для маскировки лекарь купил в приречном поселении старую повозку и много рыбы. Толстяк собирался прикинуться торговцем, чтобы без лишних хлопот добраться в Карохар.

- Рыбу мы везем в город Таль-Самор, - объяснял он спутникам. - Там на карасей и щук большой спрос, а торговая гильдия не так сильна. Вопросов возникнуть не должно. Нам важно, не привлекая внимания, перебраться через эти земли. Пусть тут много гвардейцев и хранителей, зато, если за нами тянется хвост, враги побоятся вступать в открытую схватку.

Сейчас они находились где-то на полпути к Таль-Самору и, если верить Риассу, уже приближались к землям Восточного дома.

- Чудо новой столицы в том, - рассказывал лекарь зевающему Ларту, - что расположена она на пересечении всех крупных трактов в обжитых землях. Три крупные реки огибают город, по ним ходят корабли и торговые баржи. В Клэйтон Бирж есть большой порт, и охраняют его десятки боевых коггов, построенных северянами.

"В столице я видел только стены темницы и ярусы Трибунала", - мрачно подумал Валиадо.

Повозка медленно ползла на холм, лошади недовольно всхрапывали, но Риасс правил умело и животные слушались. Он вообще производил странное впечатление...

- Риасс, - позвал его кукловод. - Мы долго путешествуем вместе, но я так и не знаю, кто ты. Простой лекарь? Смешно. Служишь халифу? Верится, но слабо... Кто ты? Зачем помогаешь?

Тот что-то недовольно забубнил, разговор грозил оборваться, так и не начавшись, но Валиадо напирал. Ему надоели недомолвки:

- Отвечай как есть.

- Какая разница? - отмахнулся лекарь. - Я помогаю вам выжить, неужели этого мало?

- Верно. Мало. Ты даешь мне книгу с загадочным рисунком, постоянно угрожаешь какими-то силами, что хотят моей смерти! Откуда все это узнал дворцовый лекарь?

- Тебя это не касается, - Риасс терял терпение.

- Ларт!

Здоровяк работал поразительно быстро, когда дело касалось драки - за это Валиадо его и ценил. Клогарт без обиняков приставил острие кинжала к горлу лекаря и слегка надавил. Толстяк булькнул, едва не упустил повода. Лошади почувствовали испуг возницы, заржали и остановились.

- Мне жаль, что приходится поступать именно так, - проговорил кукловод, перебираясь из фургона на облучок. - Но ты сам виноват.

- Ладно... ладно, - Риасс тяжело сглотнул. - Будь по-твоему. Только скажи своему мяснику, чтобы кинжал убрал.

Ларт отнял оружие от шеи толстяка.

- Внимательно слушаю, - молвил Валиадо.

- Зря я в это ввязался... - пробормотал лекарь. - Пойдем по порядку. Ты видел в книге рисунок тени?

- Да... эта тварь преследовала меня. Долго.

- Не стоит их бояться. Они безобидны, хоть и выглядят жутко...

- Одна из них вселилась в гвардейца! - вскрикнул кукловод. - Он устроил резню той ночью, когда я бежал.

- Это невероятно, - проговорил Риасс. - Хотя... Может быть, ты правильно делаешь, что опасаешься. Тени - они всегда окружают и окружали нас. Немногие люди способны видеть их, но, уверяю тебя, в обжитых землях ты далеко не единственный. Чего они хотят - неизвестно. Но в летописях упоминаются всякий раз, когда в мире происходят важные события. Так было во времена Бури и за сотни лет до прихода на материк колдунов - в Медвежьи войны, к примеру. Раньше тени никогда не проявляли интереса к людям, но... тогда не было магии, колдовства. Твоего дара древний мир тоже не видел... Все меняется.

- Ладно, оставим их, - поморщился Валиадо. Он не был удовлетворен ответом, но предстояло вызнать еще многое: - Кто ты? Кому служишь?

- Я служу Халифу! - вполне серьезно ответил толстяк. - Мой предок был одним из основателей монастырских объединений, знал и хранил секреты врачевания. Позже я перенял этот опыт и еще двадцатилетним юнцом был принят на службу во дворец... в гарем. Не ухмыляйся так! Это самая сложная работа на свете: тебя окружает полтора десятка прелестниц, а ты даже осматривать их боишься, потому что не хочешь быть обезглавленным или оскопленным!

- Ну, хватит, - кукловод подавил смешок. - Твое отрочество, уж извини, меня мало волнует. Лучше расскажи, почему помогаешь мне? В чем корысть?

- Нет никакой корысти, - устало покачал головой Риасс. - Ты, впрочем, как большинство в обжитых земель, не понимаешь сути монастырских объединений и ордена лекарей.

- О, так у лекарей все-таки есть свой орден? - неожиданно в беседу вмешался Ларт. До этого он просто сидел и делал вид, что происходящее его не касается.

- Что тебя так удивило? - нахмурился Валиадо. - В Каолите принято объединяться... кстати, почему?

- Наш разговор ушел не в ту сторону, - теперь настал черед улыбаться лекарю. - Ордену проще отстаивать свои интересы. Основателями монастырей был написан устав. Каждый, кто нарекает себя лекарем, обязывается делать все, ради сохранения мира и порядка в обжитых землях. Не допускать кровопролития.

- Ты человеку горло перерезал!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези