Читаем Затерянные в Вавилоне полностью

– Ого! – восхитился Марко. – Спасибо, ребята.

Они кивнули Марко, но их глаза были устремлены на Дарию. Похоже, у Зинна накопилась масса вопросов. Дария торопливо заговорила, постепенно в ее голосе прорезались сердитые нотки, как если бы она начала о чем-то спорить. В конце концов она повернулась к нам.

– Они не понимают ваших поступков. Идти на Материнскую гору опасно. Если вы на стороне мятежников, зачем вам это?

Я сделал глубокий вдох.

– Зинна можно понять, Дария. – Скрывать правду и дальше было бессмысленно. – Ладно, дело в том, что внутри Материнской горы кое-что спрятано. Оно называется локулус, его украли из места под названием Атлантида. Это его магия отрезала вас от всего остального мира и создала Сиппар. Но украденное должно быть возвращено, Дария. Многие люди рано умерли из-за того, что его нет там, где он должен быть. И мы станем следующими, если его не добудем.

– Мы пытались унести локулус, – подключился Касс. – Но это привело к землетрясению. Теперь у нас новый план. У нас есть пустой локулус. Нам нужно принести его к вашему, чтобы между ними возникла связь. Мы заберем немного того, что внутри. Совсем немного. Собственно, именно оно нам и нужно. Локулус останется здесь, он вновь наполнится энергией, прямо как раненый, восполняющий кровопотерю. И Вавилон будет в безопасности.

Дария обдумала наши слова, затем повернулась к мятежникам и перевела. Услышанное их явно не впечатлило, они продолжали с недоверием смотреть на нас. А по виду Зинна было ясно, что ему очень многое хочется нам сказать.

Наконец Дария посмотрела на нас и сказала:

– Зинн спрашивает, есть ли Сиппар в вашем мире.

– Нет, – я помотал головой. Мятежники зашептались, и следующий вопрос озвучила Яссур.

– Они хотят знать, – перевела Дария, – если мы вам поможем, вы покажете нам ваш мир?

– Я не могу этого обещать… – начал я.

– Да! – перебил меня Макро. – Покажем! Только проводите нас туда, ребят. Дария, попроси их помочь. И мы отведем вас, куда захотите.

Касс, Эли и я бросили на него предостерегающие взгляды, но его глаза, не отрываясь, смотрели на Дарию. Он улыбнулся, когда она отвернулась к товарищам, чтобы передать его слова.

– Как ты можешь обещать такое?! – прошипела Эли.

Марко пожал плечами.

– А почему нет?

Глава 40

Плевки-снаряды


Я встал и последовал за остальными к воротам. Зинн с мятежниками проскользнули внутрь.

– Подождите здесь, – сказала Дария. – Зинн убедится, что там не осталось стражников.

– А-а-аррр!.. – раздался изнутри горловой крик. Тут же послышался короткий свист.

– Все чисто, – пояснила Дария.

Мы опрометью ринулись по пустым, обвеваемым ветрами тропинкам. Дария привела нас к внутренней стене, прямо за которой росло огромное дерево, увешанное сочными круглыми фруктами.

– Когда мы окажемся внутри, Марко, сорви один гранат, – попросила Дария. – Они волшебные, могут вылечить тебя, когда ты болен.

Марко подбросил нас на стену, забрался последним, сорвал с ветки гранат, и мы побежали дальше.

Когда мы оказались на площадке перед Висячими садами, по нам мощной пощечиной ударил хор виззитов. Они бросились к нам, перепрыгивая через поваленные колонны, вылезая из-за разрушенных стен. Передние лапы замолотили, зубы заскрежетали. В нашу сторону словно направили ядовитый душ из плевков-снарядов.

– А-а-а! – завопила Яссур и, зажав рукой глаз, упала на землю.

Зинн и Шират быстро опустились на колени, точными выверенными движениями достали из мешочков дротики и начали выдувать их навстречу стае. С визгом первый виззит упал на спину, повалив троих, которые, ударившись в панику, начали раздирать когтями своего невезучего собрата.

– Их легко отвлечь! – крикнула Дария, закрывая платком голову для защиты от плевков. – Очень пугливые!

– Мы в курсе! – отозвался я.

Дротики зеленым дождем рассекали воздух. Виззиты падали один за другим, а мы с Дарией воспользовались передышкой, чтобы подобраться к Яссур. Дария вытянула из складок кушака на поясе кожаный мешочек и, запрокинув голову Яссур, начала капать ей в поврежденный глаз очищающей жидкостью. Я же подобрал ее трубку, зарядил дротиком и сунул кончик в рот.

Первые три снаряда попали в землю, зато четвертый вонзился в плечо одного из уродцев. Сейчас их насчитывалось несколько дюжин, словно недавнее землетрясение вынудило целую стаю покинуть их тайное убежище. Марко присел рядом со мной и достал из карманов туники коробок спичек, воздушный шарик, нитку и маленькую бутылочку.

– Что ты делаешь? – спросила Эли.

– Керосин от «ИК»! – бросил он в ответ, сначала смочив нитку, а затем наполнив шар. Крепко стянув горлышко, он бросил получившийся снаряд в виззитов. Тот упал на землю прямо перед чудищами, и Марко зажег спичку.

Язычок пламени пробежал по керосиновой нитке. Шар взорвался, и вся толпа виззитов, падая и топча друг друга, поспешила отступить.

– Вперед! – скомандовал Марко.

Мы подбежали к зданию. Дубовая дверь с вырезанными на ней символами оказалась заперта. Марко первым дотянулся до кубиков.

– Какой там порядок?

Я встал перед ним и начал дергать:

– Второй… Восьмой… Пятый… Седьмой… Первый… Четвертый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков