Читаем Завещание (СИ) полностью

Караван проследовал за воином и через некоторое время остановился в караван-сарае, каких Деми уже немало навидалась. Ее сняли с верблюда, отвели в комнату и оставили одну.

Утром пришли братья, а с ними еще один мужчина с цепким взглядом. Только он вошел, как сразу что-то велел, но Деми не поняла и продолжала стоять. Тогда голос подал Раим:

— Сними платок, покажи волосы.

— Она говорит на имперском? — сразу отозвался цепкоглазый и тут же обратился к Демиане по-имперски. — Откуда ты родом?

Демиана сняла платок и мужчина напрягся.

— Покажи руки, — велел он. — Подними рукава повыше.

— Эй, уважаемый. Нельзя так с чужой женщиной, — возмутился Арам и попробовал задвинуть девушку себе за спину.

— Ты кто такой, чтобы обсуждать приказы повелителя Александра? — прищурился цепкоглазый. — Или у тебя есть запасная голова?

— Так мы и везем рабыню к повелителю! Нельзя, чтобы девушку для повелителя видели другие мужчины.

— Я не отпущу вас, пока не сделаю то, что мне приказано, — невозмутимо парировал мужчина. — Будете мешать, позову воинов.

Арам смирился и отошел в сторону. Бросив Демиане:

— Делай, что он велит.

Деми закатала рукава, и цепкоглазый пробежался взглядом по браслетам с церзием, по золотистой брачной вязи и довольно улыбнулся:

— Повелитель будет доволен.

— Так мы можем идти, уважаемый? — оживился Арам.

— Вы — да, но завтра с утра придете к дворцу повелителя для допроса. А девушку я забираю.

— Как забираете? Это наша собственность! Мы ее купили и везем для продажи, — заволновались братья.

— И у вас есть купчая на нее? — спросил цепкоглазый. — Можете назвать у кого Вы ее купили?

Братья переглянулись и отсупили.

— Правильно, — одобрительно кивнул мужчина. — Снимите с нее ошейник и можете уходить. Да, не забудьте — завтра с утра на воротах вас будут ждать и проведут, только назовите ваши имена.

Раим подошел к девушке, снял ненавистный ошейник, братья развернулись и покинули помщение.

Цепкоглазый обратился к замершей Демиане:

— Не пугайся, сейчас тебя отвезут во дворец. Там ты сможешь искупаться и отдохнуть.

Дворец Деми рассмотреть не успела. Ее привезли в закрытой повозке, которая подъехала к самому входу, и сразу провели внутрь здания. Там герцогиня попала в женские руки, которые немедленно сняли с нее все до нитки, и Демиана еле успела выхватить из платка письмо герцога и бумаги на Агнию Долески, которые так и хранила. Женщины попытались забрать бумаги, но девушка вцепилась в них намертво и тогда ее оставили в покое и отошли, чтобы не пугать еще больше. Голая Демиана стояла, прижав бумаги к себе и лихорадочно размышляла, что с ней собираются делать дальше, но как только вошла еще одна женщина и заговорила с ней, все сразу прояснилось.

— Ты не пугайся, — сказала она на имперском. — Тебе никто не желает зла и не заберет твои бумаги. Ты положи их вон на ту скамейку, заберешь, когда выйдешь из хамама. Ты очень грязная, нельзя входить в гарем грязной. Вот сейчас вымоешься, наденешь чистую одежду и тебя проводят в комнату, где ты поешь и отдохнешь.

— Зачем я здесь? — спросила ее Демиана.

— Нам не говорили, только приказали помочь тебе вымыться, переодеть, отвести в комнату и накормить.

— Хорошо, пойдемте мыться.

— Осторожно, не поскользнись. У тебя какой срок?

— Скоро шесть месяцев.

Отмыли Демиану до скрипа, волосы бережно разобрали и промыли в нескольких водах, а потом высушили их и расчесали. Впервые за все время с начала побега, Демиана чувствовала себя совершенно чистой.

Комната, куда привели герцогиню, была большая и светлая, с эркером, уютными диванчиками и топчаном, на полу толстые ковры и подушки. Как только Демиана в нее зашла, женщины внесли столик с кушаньями, и девушка смогла утолить голод и жажду. Пока ей нравилось место, куда она попала, а завтра… завтра будет видно.

На следующий день Деми едва успела позавтракать, как двери распахнулись и в комнату стремительно вошел высокий и довольно молодой мужчина, одетый в богатый длиннополый кафтан. Прислуживавшие герцогине девушки дружно склонились в поклоне, а Деми растерялась и так и осталась стоять, таращась на вошедшего.

— Так это из-за тебя такой переполох? — с улыбкой спросил мужчина. — Назови свое имя. Свое настоящее имя.

— Демиана Алерия де Плиер герцогиня дель Риво, — ответила Деми. — А кто Вы?

— О, я просто повелитель Восточных Земель Александр, — весело ответил мужчина. — Как же Вас угораздило попасть в руки торговцев? Я чуть не упал, когда из Империи пришел вестник насчет Вас.

— Я… меня… обманули.

— Вот всегда говорю, что нельзя женщинам давать воли. Была бы с мужем, сидела бы дома, как положено жене, спокойно вынашивала ребенка и ничего бы не случилось. Ну да ладно, поговорим о другом. Я сниму с тебя церзий, если ты пообещаешь не проявлять свой дар, не пытаться связаться с мужем и будешь скромно и послушно вести себя и терпеливо ждать, когда за тобой приедет муж. Мне не нужны неприятности с магией, поэтому или ты все это обещаешь и выполняешь, или церзий останется на тебе до отъезда.

— Конечно, я обещаю. Но почему нельзя связываться с мужем?

Перейти на страницу:

Похожие книги