— Вообще-то я вам верю, — задумчиво кивнула Элвиг. — Вы человек осторожный, на рожон не лезете и придерживаетесь однажды выбранных правил поведения. Однако… Я в жизни не поверю, что вы не заглядывали в карту. Искушение чересчур велико. Все известные мне карты Черных Городов — исключая те подделки, что впаривают болванам, — точны и надежны. Они прекрасно увязываются с современными картами, так что место можно найти без труда. Вы
— Предположим, — сказал Сторри, смахивая со лба крупные капли пота. — У вас на редкость проницательный для девушки ум, милая Элвиг, говорю совершенно искренне. Вот только в одном вы ошиблись.
— Почему?
— Да потому, что есть неписаные правила! — едва ли не крикнул он. — В нашем ремесле есть границы… Это смертельное место. Оттуда не возвращаются. Именно такой значок стоял рядом со знаком, обозначающим Черный Город. Балари — жалкий подмастерье, мелочь, он в эти тонкости никогда не вникал и
— Я подозреваю, дело тут не в благородстве и неписаных традициях…
— Ну ладно, ладно, — махнул рукой Сторри. — Правильно подозреваете, точнее, знаете. Если станет известно, что кто-то продает
— Я бы тоже не послушала, наверное, — задумчиво произнесла Элвиг. — Это ведь все жуткие легенды, Сторри — про Города Смерти, откуда не может вернуться ни одна живая душа… Сказочки, выдуманные исключительно затем, чтобы отпугивать прытких новичков и опасных конкурентов. Вы — любитель, Сторри. А у меня за спиной —
— Считайте, как вам угодно…. — фыркнул Сторри. — Вы настолько же упрямы, насколько умны и прелестны. Не первый год знакомы. Думайте, что хотите, но так оно и есть. Я их предупреждал. А коли уж они до сих пор не объявились…
— Глупости, — отрезала Элвиг. — Ну?
— Простите?
— Не притворяйтесь, Сторри. Вы видели карту и должны были прекрасно ее запомнить. Показывайте место. У вас, как у всякого серьезного представителя вашего ремесла лежит где-то поблизости охапка географических атласов, лучших, какие только можно достать за деньги. Вам приходится быть и книжными червями… Я вам помогу, чтобы не рыться долго: отроги Филаперского хребта в той области, где расположено Семь Излучин… Ну, что вы стоите? Это ваше постоянное жилье, значит, и книги здесь.
Красавчик Сторри, не растерявший самообладания и достоинства, выпрямился с видом самой гордой несгибаемости. Отчеканил:
— Прекрасная Элвиг, я вам повторяю громко, внятно, членораздельно: это смертельное место. Оттуда не возвращается ни одна живая душа. Вам понятно?
— Понятно, — кивнула Элвиг. — Ну как, пойдете за атласом или мне уйти… и претворить в жизнь все обещанное?
— Ну что же… — сказал Сторри, кривя губы в неприязненной усмешке. — Меня упрекнуть не в чем, я вас предупредил, и не раз. Никто, кроме вас, не виноват. Жаль, конечно, вы так юны и прелестны…
— Вы идете? — ледяным тоном прервала Элвиг.
Сторри покачал головой, хмыкнул и скрылся в коридоре. Очень быстро он вернулся, неся огромный фолиант в черном кожаном переплете с затейливым, потускневшим серебряным тиснением. Опустил его на столик в углу, раскрыл на середине, пролистал еще несколько страниц. Как разглядел поручик, карты были печатные, в несколько красок, прекрасного исполнения. Картография и печатное дело здесь стояли на высоте.
Элвиг моментально наклонилась над картой, нетерпеливо бросила:
— Показывайте.
Держась подчеркнуто отстраненно, с видом потомственной княгини, которую тяжелые жизненные обстоятельства и лютое безденежье заставили-таки поступить кассиршей в бордель, Сторри взял со стола золоченый циркуль, примерился и уверенно ткнул иголкой в некую точку на карте. Элвиг присмотрелась: