— Некоторые правила созданы для того, чтобы их нарушать,
Я впилась поцелуем ему в губы. Я вцепилась ему в волосы и тянула, пока он не сделал то, что мне было нужно, — не открыл рот, и его драконий огонь устремился в меня, охватил нас обоих, и вскоре мне уже показалось, что лимузин горит.
Дрейк позволил мне проявить инициативу: руки мои устремились к его груди, язык начал исследовать укромные уголки его рта. Но когда я добралась до ремня и начала расстегивать его, Дрейк решил, что с него довольно. Источник: http://darkromance.ucoz.ru/
— Ты отвергаешь законы клана? — прорычал он, не отрываясь от моего рта, своим телом пригвоздив меня к дверце лимузина.
— Нет. Я просто хочу для разнообразия свести тебя с ума. Ну, дракон, давай, я хочу почувствовать твой огонь.
Когда лимузин остановился у отеля, одежда на нас еще оставалась, хотя рука Дрейка пробралась мне под блузку, пальцы его ласкали мою грудь, а я сжимала его ягодицы, пытаясь притянуть ближе к тому месту, которое буквально горело огнем.
Ни он, ни я не заметили, что машина остановилась. Поняли мы это только тогда, когда Пал, не разглядевший сквозь тонированные стекла, что происходит, открыл дверцу и мы вывалились на тротуар.
— О-ох, — промычала я, когда Дрейк приземлился на меня, чуть не вышибив из меня дух, в результате чего я прикусила ему язык. В поле моего зрения показалась пара туфель. Дрейк приподнялся и прикоснулся пальцем ко рту — палец был в крови.
— Вы окажетесь в неподобающем виде на глазах множества людей, — донесся до меня бесстрастный голос.
— Чтоб тебе пропасть! — рявкнула я, хватаясь за руку Дрейка и вставая на ноги. — С меня довольно! Я с тобой сейчас рассчитаюсь! Вернись сюда, ты, трус!
Я хотела было броситься за сумасшедшим Прорицателем, но Дрейк остановил меня:
— Эшлинг, не надо. Ты только опозоришься еще больше.
— Мне все равно. Он специально надо мной издается, и я намерена прекратить это немедленно, — крикнула я, пытаясь высвободиться из его рук, затем заметила что люди, находившиеся в этот момент у дверей отеля, жадно наблюдают за нами. Я прекратила вырываться, расправила блузку и попыталась сделать вид будто это не я только что целовалась взасос на глазах целой толпы. — Извини за язык. Очень болит? Дай взглянуть.
Дрейк отказался высунуть язык, чтобы я смогла оценить, сильно ли я его укусила, и, вместо этого повел меня в отель, не обращая внимания на перешептывания и смешки свидетелей этой незабываемой сцены.
Люди, толпившиеся у стойки администратора, вели себя так, словно я была кем-то вроде Тифозной Мэри
[27].— Здравствуйте, я Эшлинг Грэй, я хотела бы узнать…
— Мне прекрасно известно, кто вы, мадам, — перебил меня чопорный человек с седеющими волосами в блестящем темно-синем костюме. Выглядел он недовольным и даже рассерженным. Я порылась в памяти в поисках такого поступка, за который персонал отеля мог бы разозлиться на меня, но ничего не обнаружила. — Очень хорошо, что вы к нам подошли. Это избавляет меня от необходимости подниматься к вам в номер. Администрация термального отеля «Дунай» со всем уважением просит вас подыскать себе номер в другой гостинице.
Я выпучила глаза. Он хочет, чтобы я съехала?
— Прошу прощения. Если это из-за пятна на ковре, то клянусь, что его оставила не моя собака. Когда я заняла номер, ковер уже был испачкан…
— Администрация возражает против вашего пребывания здесь не из-за пятна на ковре, — снова перебил меня человек, произнося слова осторожно, словно рот у него был полон шариков и он боялся их растерять.
— Но почему же тогда?
— Вы привлекли нежелательное внимание из-за того, что связаны с двумя трагическими происшествиями, недавно запятнавшими прекрасную репутацию термального отеля «Дунай». Этот отель основан сто двадцать семь лет назад, и мы хотели бы, чтобы он просуществовал еще сто двадцать семь, а я сильно сомневаюсь, что это возможно, если постояльцы будут умирать во время пребывания здесь. Ради собственного блага мы требуем, чтобы вы освободили номер.
— Неужели вы думаете, что я имею какое-то отношение к смерти этих двух женщин? Я едва их знала!
Служащий расставил ручки на стойке, где и без того царил безукоризненный порядок.
— Но ведь, насколько мне известно, вас дважды задерживала полиция по поводу этих смертей?
— Да, но всего лишь для дачи показаний…
— Тем не менее среди персонала уже идут разговоры. Вас называют «ангелом смерти». Говорят, что все люди, которых вы встречаете на своем пути, погибают. Разумеется, все это глупости, но факт остается фактом: вы имеете какое-то отношение к смертям. Мы хотели бы избежать повторения, поэтому мы настаиваем на том, чтобы вы съехали из отеля, забрав свои вещи. Мы согласны допускать вас на конференцию СОПиМ, но на остальное время вам придется найти себе другой отель.
—