Марко Антонио получил юридическое образование, как его отец, и стал записным гулякой, как дед. Его приятель Аугусту корпел над книгами, а Марко Антонио проводил дни в прохладных кофейнях в праздной болтовне с хорошенькими девушками. У него было бессчетное число романов слегкомысленными красавицами, которые оставляли его так же легко, как и он их. Сердце его было свободно, и он ни разу еще не страдал из-за женщины. Он любил веселые застолья и часто приглашал приятелей покутить за его счет. Счета потом получал Франческо.
— Приглашай и меня полировать, — пенял он сыну. — А то мне достаются только одни разбитые горшки!
Долги сына отец платил, правда, всегда выговаривая ему за легкомыслие. Франческо надеялся, что сын грешит только по молодости, ас годами образумится, и поэтому мечтал для него охорошей, умной, а главное, любящей жене, которая сделала бы его сына счастливым.
Известие о приезде друга необычайно обрадовало Франческо и очень напрягло Жанет. Она дорожила своим домом как неприкосновенной территорией, мысль о том, что в него вторгнутся чужаки, была ей непереносима. Она заранее ненавидела тех, что готовы были нарушить созданный и тщательно оберегаемый ею порядок.
Марко Антонио добродушно подшучивал над хлопотами отца, что ему было за дело до каких-то отцовских приятелей? У него были свои, они ждали его, и он поторопился исчезнуть вместе с ними, пообещав приехать прямо к пристани.
На пристань Франческо приехал вместе с женой. Он немного подождал Марко Антонио и рассердился на его необязательность. Поняв, что ждать больше нечего, он отправился на пароход и осведомился у служащего о семействе Эсплeндоре, тот препроводил его к старшему.
— Весьма сожалею, но ваши друзья заболели в пути неведомой болезнью и умерли. Подождите, сейчас я разыщу их дочь, — пообещал старший и отправился за Жулианой.
Франческо сгорбился как глубокий старик. Удар был еще более тяжелым от неожиданности. В жизни Жулио его роль была роковой — он всегда приносил ему только несчастья...
«Этой девочке я заменю отца, — пообещал он себе, — она осталась круглой сиротой!»
Увидев Жулиану, он понял, что Бог дарует ему дочку — так тронуло его это хрупкое, беззащитное создание. Но он увидел только синеву глаз, он не рассмотрел бровей, сросшихся у переносицы.
Жулиана наотрез отказалась ехать с Франческо.
— Нет, нет, я буду искать своего жениха и поеду с ним на плантацию, — сказала она, — мы с ним разминулись. Потеряв родителей, я не могу потерять и свое счастье!
Она не могла понять, как это они могли растеряться с Матео, хотя да, конечно, в этой сутолоке...
Жанет вздохнула с облегчением, она совсем не хотела привезти чуму в свой уютный, ухоженный дом, не хотела иметь ничего общего с этой итальянкой.
Франческо, подробно расспросив Жулиану, кто такой Матео, и поняв, что тот завербован каким-то плантатором, предложил разыскать его на следующий день.
— Думаю, что смогу помочь вам обоим, — пообещал он. — Раз он подписал контракт, просто так его не отпустят, но мы посмотрим, какую работу он сможет выполнять, и тогда решим, как действовать. Сейчас ты отдохнешь, выспишься, а завтра с утра мы поедем в приют для эмигрантов.
Подумав, Жулиана согласилась. KФранческо она сразу же прониклaсь доверием, у него были добрые глаза, и по всему было видно, что он искренне хочет ей помочь. А Матео в этом скоплении народа она, конечно же, не могла сейчас отыскать...
Обе женщины, Жанет и Жулиана, вынуждены были подчиниться решению Франческо. На на д Да, Жулиана и в самом деле не отыскала бы сейчас Матео: его с остальными контрактниками вывели в порт через другой трап, всех построили в колонну и сразу же отправили в приют для эмигрантов. Поначалу он сразу даже не понял, что происходит, что он уже не увидит своей Жулианы. А когда понял, то попробовал выйти из колонны, но не тут-то было! Его сразу же остановил охранник.
— На пароходе у меня осталась девушка, — сказал Матео. — Я вернусь! Мы вернемся вместе!
— Врешь! Сбежать хочешь! — заявил ему вербовщик. — Попробуй только! Вы все у меня на счету, я за вас головой отвечаю. Если понадобится, то и наручники надену!..
В воздухе повеяло безнаказанностью недавнего рабства, Матео собрался было драться с вербовщиком, но Бартоло его удержал.
— Из-за тебя остановилась вся колонна, люди устали, всем нужно отдохнуть. Наберись терпения, и все уладится. Ты же видишь, что чудеса на свете бывают, — говорил он, держа Матео за локоть, — я нашел Леонору с дочкой, обе, живы-здоровы, просидели все это время в машинном отделении. И ты найдешь Жулиану! Она и сама сообразит, где тебя искать, и приедет. А если ты сейчас на скандалишь, то попадешь туда, где никто тебя не найдет. И как она будет жить без тебя, бедняжка?
— Да, в самом деле, в скандалах толку мало, — согласился Матео, глядя на счастливого Бартоло, который держал одной рукой малышку, а другой обнимал свою Леонору. — Как я вам завидую, что вы наконец нашлись!
— И вы найдетесь, — отозвалась Леонора, прижимаясь к Бартоло. — Если рассказать тебе, что я пережила, пока пряталась в машинном отделении!..