Риск в таком путешествии, конечно, был. Боевые действия между англичанами и французами шли уже не только на суше, но и на море. Но воюющие стороны до поры до времени старались не трогать торговые корабли нейтральных государств. Пасьянс, в котором четко и ясно определились бы участники будущей войны, еще окончательно не сложился. Потому-то купеческий корабль под флагом Швеции или того же Гамбурга имел шансы благополучно добраться до берегов Нового Света. А там Генрих, который знал несколько языков и был парнем не промах, мог объехать все крупные города Квебека и найти в одном из них Михеля Крамера. Или русских, с которыми он, хорошо знающий их язык, сумел бы познакомиться поближе.
Сказано – сделано. Посланный в Гамбург человек передал мою весточку Краузе. Вскоре он уже был в Берлине и внимательно слушал меня.
По его лицу было трудно понять, понравилось или нет мое предложение. Он умел, не проявляя особых эмоций, выслушать собеседника, а уж потом дать ему ответ. Вот и сейчас он внимательно смотрит на меня, думая о чем-то своем.
Когда я закончил, Генрих вздохнул и на несколько секунд прикрыл глаза рукой. Потом он зачем-то поправил свою шляпу и коротко ответил:
– Я согласен.
Но Краузе запросил за свою услугу достаточно солидную сумму. Впрочем, он обосновал свое требование тем, что обстановка в Квебеке, куда ему следовало отправиться, очень сложная и опасная. Со дня на день там могут начаться полноценные боевые действия, и нанять охрану для себя во время следования из одного города в другой будет стоить немалых денег.
Я согласился, помня о том, что король, давая мне это поручение, особо подчеркнул, что сведения о русских в Квебеке для него очень важны. Так что скупиться в этом деле не следовало.
Генрих, получив от меня увесистый мешочек с золотыми и серебряными монетами, повеселел и начал излагать план своих дальнейших действий. Было известно, что Крамер ранее жил в Кёнигсберге, и, будь у него время, он отправился бы именно туда, чтобы попытаться расспросить его знакомых, не слышали ли они от отбывшего в Квебек коммерсанта, где именно он собирался обосноваться в Новом Свете. Исходя из полученных сведений, можно было бы подыскать корабль, который доставит моего агента в нужное место.
Вот только времени у него – точнее, у нас – не было, ведь его величеству информация нужна была, как говорится, еще вчера. И Краузе, чуть подумав, сказал следующее:
– Если сей Крамер общался с русскими, воюющими против англичан, то, скорее всего, это происходило там, где нет англичан, – сказал Краузе. – Таких мест во французских колониях сейчас не так уж много – это может быть либо Квебек или какой-нибудь другой городок на реке Святого Лаврентия, либо Луисбург – это единственное место в той части Акадии, которая пока еще принадлежит французам, где можно заниматься тем, к чему он привык. Конечно, он может оказаться и в Луизиане, и на одном из островов Карибского моря, но это очень далеко от реки Мононгахелы, и в таком случае с русскими он не пересекался. Так что я бы отправился в Луисбург, и если я там не найду Крамера, то проследую в Квебек. Но даже если его нет и там, я, вероятно, смогу так или иначе выйти на след русских. Возможно, что мне придется выдать себя за русского – так будет легче обратить на себя внимание тех, с кем бы вы хотели познакомиться поближе.
И еще – не мешало бы мне получить бумагу, в которой подробно разъяснялось, что мне делать и о чем говорить с русскими, если встреча с ними в конце концов состоится. В противном случае это дорогостоящее и рискованное мероприятие не принесет никакой пользы. В этой бумаге неплохо было бы указать и мой статус – ведь одно дело, когда разговор будет вестись с простым негоциантом, который рискует своей шкурой ради прибыли, и совсем другое – если перед русскими предстанет хотя и неофициальный, но все же эмиссар короля Пруссии.
Я согласился с доводами Краузе и обещал ему раздобыть такую бумагу. Кроме того, мне неплохо было бы еще раз поговорить с королем, чтобы более точно определить те вопросы, которые нужно было бы задать русским во время встречи.
– С помощью этого рычага и вот этого винта можно поднимать и опускать ствол, а этого – поворачивать его. Вот так можно его поднять для заряжания и чистки.
– Интересная пушечка, – покачал головой капитан Делёз. – Вот только маловата она.
– Этот лафет выдержит и орудия побольше, – кивнул я. – Мы его испробовали с пушками, которые одолжили в порту. Даже с чугунной, хоть и небольшого калибра. Но это орудие – особенное. Впрочем, сами попробуйте и скажите, что вы о нем думаете.
Действительно, на лафете находился ствол новой пушки, созданной на днях Акимом и Женей – так я теперь называл Хэберле и Кинцера, когда мы с ними разговаривали по-русски. Да, три раза в неделю мы с ними беседуем только по-русски – так решил хозяин дома, а кто я такой, чтобы с ним спорить? А французскому я учусь у своих подчиненных.