Читаем Жаркие оковы полностью

Бальдвин по привычке зарылся пальцами в густую бороду. Правую ладонь викинга пересекал широкий шрам, похожий на след от ожога. На самом деле это было напоминание о порвавшемся во время последнего плаванья шкоте. Губы викинга расплылись в улыбке, а в водянисто-голубых глазах засверкали искорки, когда он посмотрел на дочь.

— Да, это верно. Ты и вправду думаешь, что он не стал защищаться, потому что дал тебе обещание?

— Да, отец.

— И все же твое предложение позволить ему свободно расхаживать по деревне, как это делает Ательна, кажется мне, мягко говоря, необдуманным.

— Что он может сделать? Ты прикажешь паре мужчин постоянно следить за ним. Какая разница, будут ли они стоять вокруг хижины Стигра или следовать за англичанином по пятам?

— Почему это так важно для тебя?

Этого Руна и сама не знала. Потому что англичанин был красивым, сильным и опасным хищником и не заслуживал того, чтобы день и ночь сидеть в старой хижине Стигра? Сказать такое отцу девушка не могла.

— Я думаю в первую очередь о Стигре, — промолвила она. — Он скоро вернется и потребует освободить его хижину.

Бальдвин запрокинул голову и захохотал, обнажая желтые зубы.

— Из-за Стигра! Ну конечно. Как же иначе?

На следующий день Руна собралась объехать остров на своем горном пони. На этот раз она решила отказаться от лука. И от кольчуги. Только пояс с ножнами, висевший на бедрах, напоминал о том, что она опасная воительница. Сегодня был один из тех редких дней, когда Руне хотелось чувствовать себя женщиной. Наверное, всему виной замечательное весеннее солнышко, заставлявшее забыть о снеге и дождях. Луга покрылись пестрыми цветами, над которыми жужжали пчелы и кружились бабочки; все вокруг играло и пело. Доскакав до старого броха[15], девушка спрыгнула с Фригг, отпустила ее пастись, а сама взобралась на полуразрушенную круглую стену древней башни. Отсюда открывался чудесный вид на жидкое серебро простиравшегося во все стороны моря и одинокие темные скалы соседних островов. Иногда тут появлялись киты. В воздухе пахло птичьим пометом: неподалеку располагалась колония олуш[16]. И все же Руна очень любила это место.

Бриз слегка шевелил ее волосы, свободно спадавшие на плечи, и складки простого домашнего платья, надетого поверх кожаных штанов. Сегодня девушка даже украсила себя кулоном, который подарил ей отец. Хотя Руна по-прежнему не знала, для кого предназначалось это драгоценное украшение, ей больше не казалось, что она не имеет права его носить. Роуэн увидел ее сегодня, и в его янтарных глазах сверкнули искорки. Не злые. Скорее даже наоборот… доброжелательные?

Услышав шум за спиной, девушка резко обернулась и увидела Ингварра, быстро приближавшегося к ней на своем норманнском коне. Он добыл его во время одного из плаваний. Отвоевать такого коня мечтала и Руна — но ей нужно было подождать.

Животное еще не успело остановиться, когда Ингварр выпрыгнул из седла. Он ловко вскарабкался на стену, сел рядом с Руной и свесил ноги вниз. Перед тем как лезть наверх, он сорвал травинку и теперь жевал ее. Викинг, слегка прищурившись, взглянул на девушку. Как сильно отличался он от Роуэна своей аккуратно подстриженной бородой, длинными светлыми прядями волос и бирюзовыми глазами! Ямочки на щеках Ингварра стали глубже, когда он улыбнулся.

Руна еще помнила, как билось ее сердце, когда она оказывалась с ним наедине. Но это было раньше.

«Как будто это было в другой жизни».

Теперь близость Ингварра была ей неприятна. Потому что изменился он? Или она? Что было тому причиной?

«Не делай вид, будто не знаешь».

Ингварр говорил о весне, но Руна почти не слушала его. Лишь когда он внезапно сменил тему, девушка навострила уши.

— Твой отец задумал кое-что связанное с англичанином.

— И что же это?

— Полагаю, речь идет о том, чтобы наконец-то выбить из этого чужака, откуда он родом.

«Не слишком приятная тема для разговора в такой хороший день», — подумала Руна. С другой стороны, они ведь были викингами и постоянно обсуждали битвы и добычу.

Ингварр задумчиво грыз травинку, задрав голову к небу и глядя на кружившего над гнездами олуш орлана.

— Да и зачем нам еще один пленник, который без пользы слоняется по поселку и отвлекает людей от работы? Мужчины вынуждены присматривать за ним, а женщины таращатся на него из любопытства.

Руне показалось, что викинг легонько толкнул ее в бок, и она отодвинулась немного дальше.

— Я посоветовал использовать раскаленное железо. Это быстро развяжет ему язык! Сначала нужно прижечь подмышки, а если это не поможет, то и ступни…

Милостивая Фрейя!

— Что с тобой? Ты дрожишь, как будто на дворе еще зима.

Ингварр погладил мягкую кожу ее предплечья. Руна в ответ демонстративно скрестила руки на груди. Но викинг не собирался отступать. Он просунул пальцы под закатанный рукав ее платья и погладил ее, а затем придвинулся ближе и, поскольку Руна не двигалась, осторожно развел ее руки в стороны. Девушка заставила себя повернуться лицом к Ингварру.

В конце концов, он и раньше прикасался к ней так, как сейчас. И ей это нравилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы