Читаем Жаркие оковы полностью

Мужчины одновременно набросились на Руну; лысый выбил скамейку у нее из рук так быстро, что девушка даже не успела его ударить, и с такой силой, что ее пальцы пронзила боль. Высокий тип схватил ее за волосы. Руна повернула голову и вцепилась зубами ему в запястье. Он с ревом ударил ее свободной рукой. Лысый схватил девушку и толкнул ее на пол. Руна вцепилась согнутыми пальцами в лицо мужчины, пытаясь добавить ему шрамов. Она почувствовала, как ломаются ее ногти. Девушка отбивалась изо всех сил, и все же охранникам удалось уложить ее на спину. Лысый прижал ее коленом, схватил за вырез платья и разорвал его до самого пупка.

— Посмотри-ка на эти персики. — Слюна потекла из его открытого рта, когда он победоносно ухмыльнулся. — Кто возьмет ее первым?

Руна вяло подумала, что пришло время просить помощи у богов. Но ее разум все еще отказывался верить в то, что такое может произойти с ней.

— Я. — Высокий уже начал возиться со штанами. — Выйди и посмотри, чтобы никто ничего не заметил. Поднимется шумиха, если слухи дойдут до хозяина крепости.

— Ладно, но только поспеши, мне тоже хочется. — Лысый отпустил Руну и поднялся.

Вскочить на ноги она не смогла, поскольку на нее тотчас же навалился второй охранник.

— И не будь с ней слишком жесток. Мне не нравится, когда женщины лежат подо мной как мертвые.

Хохот мужчин сотряс стены. Руна сделала несколько глубоких вдохов, готовясь сопротивляться изо всех оставшихся сил. На этот раз она не станет кусать его за руку, а вцепится ему в лицо…

Лысый не успел закрыть за собой дверь, как тут же вернулся и потряс своего товарища за плечо.

— Что случилось? — Охранник сердито поднял голову. — Разве мы не договорились…

— Будь ты проклят, взгляни же! — проворчал его напарник сквозь сжатые зубы и кивнул в сторону двери.

Руна освободилась от ослабевшей хватки и торопливо отползла назад. Ей было жарко от сопротивления, но когда она взглянула на дверь, то почувствовала себя так, словно ее только что окатили ведром ледяной воды.

На пороге стоял монах.

Взгляд голубых глаз переместился с мужчин на лицо девушки. А затем опустился ниже. Руна поспешно прикрылась руками, но было слишком поздно — он увидел ее наготу.

У девушки перехватило дыхание от бессильного гнева. То, что оба охранника успели ее ощупать, было неприятно и унизительно. Однако один лишь взгляд человека, который надругался над ее матерью, заставил Руну почувствовать себя гораздо более униженной. «Не думай об этом, — велела она себе. — Не сейчас. Время мести еще придет…»

— Можешь пялиться, монах, — холодно произнесла она голосом, который ей самой показался незнакомым. — Я обещаю, что убью тебя раньше, чем все закончится.

— Один раз твой план уже провалился, — спокойно ответил монах. Угол его рта изогнулся в едва различимой, но полной злорадства ухмылке. — К тому же твоя мать однажды говорила что-то похожее.

Руна почувствовала, как к глазам подступают слезы. Она изо всех сил сдерживала их.

Окснак повернулся и покинул комнату. Охранник поднялся, зашнуровал штаны и отряхнул пыль с колен. Было очевидно, что появление монаха охладило его похоть. Или же у них просто не было времени.

— Вставай, девчонка, — произнес лысый. — Мы отведем тебя к твоим людям, как я и обещал.

Руна нерешительно поднялась на ноги. Левой рукой она удерживала разорванное платье; правую предостерегающе подняла.

— Не бойся, ты уже достаточно нас исцарапала. — Охранник попытался изобразить на лице подобие улыбки.

Мужчины не прикасались к девушке, когда вышли из комнаты. Руна ожидала, что ее поведут вниз. Но лестница вела наверх. На следующей лестничной площадке было три двери. Плохое предчувствие девушки усилилось, когда охранники не остановились, а повели ее дальше. Еще выше ее вряд ли могли ожидать викинги. Может быть, ее собирались сбросить с крепостной стены? Здесь наверху стоял запах птичьего помета. По углам были гнезда ласточек. В конце лестницы виднелся распахнутый люк; внутрь задувал прохладный весенний ветер.

Руна вышла на площадку башни. Скалистые стены окружали крепость мощным черным панцирем, и лишь один просвет между ними открывал вид на далекие горы. На землю опустилась ночь. Кое-где мигали огни, размером не больше далеких звезд; там наверняка находились деревни, которые обычно строили недалеко от таких населенных крепостей. Дорога через овраг, ведущая к внешним воротам, вырисовывалась темной заброшенной линией.

На зубцах крепости выстроились вооруженные люди. Один из них подошел к девушке. Он, как и все мужчины здесь, был в боевом снаряжении, однако лишь на нем кольчугу прикрывала длинная туника из дорогой парчи с серебристой каймой. Серебряные заклепки украшали его пояс. Когда мужчина подошел к Руне, охранники положили руки ей на плечи.

— Как тебя зовут? — спросил он.

Девушка не ответила.

— Ты дочь Бальдвина Бальдвинссона, — прямо заявил мужчина. — Ты можешь признаться в этом. Почтовый голубь сообщил мне о его прибытии.

— Меня зовут Руна Бальдвинсдоттир. — Девушка гордо вскинула голову.

— Руна… Как поживает леди Ательна? — Мужчина выжидательно смотрел на дочь викинга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы