Читаем Железный крест полностью

Двинулись дальше, поручик еще раз с беспокойством посмотрел на часы. На востоке царила тишина, но он знал, что пройдет еще совсем немного времени – и… Им предстояло миновать небольшой отрезок пути вдоль позиций гренадерского полка…

8

– Вы с ума сошли! – Лицо капитана Куссау было покрыто обильным потом. – Это не я, не я, понимаете? Шпион на свободе! – Он с трудом переводил дыхание. – А вы меня здесь…

Лехман ударил его по лицу. Куссау свалился со стула; через минуту он с трудом поднялся с пола. В разорванной на груди рубашке, с разбитыми в кровь губами, он выглядел страшно. Несколько секунд Куссау стоял неподвижно, угрожающе упершись взглядом в Лехмана. Казалось, что он бросится на гестаповца, но он, только покачнувшись, снова опустился на стул, тяжело дыша.

– Ну, теперь ты скажешь? – крикнул Лехман. – Если скажешь всю правду, то, может быть, и останешься в живых. Давно на них работаешь?

– Можете проверить, где я был в этот день после обеда, – прошептал Куссау наконец.

– Ты же сам сказал, что под Дюберитзом.

– У старого приятеля – лесника…

– Не беспокойся, завтра он все выложит на допросе, – с усмешкой сказал Лехман.

– Идиот! – крикнул Куссау. – Проклятый идиот!

Лехман снова ударил с размаху. Куссау отлетел к двери.

Клос посмотрел на часы. Уже должны быть! Через несколько минут он увидит в окно, как они будут входить во двор особняка. Охрану штаба уберут без особого труда.

Нельзя допустить, чтобы генерал Пфистер успел отдать приказ о взрыве моста… Десантники должны снять посты и захватить предмостный плацдарм. Но долго ли они смогут продержаться? Первая линия немецкой обороны могла оказать упорное сопротивление… А если они не прошли через лес Вейперта?

– Клос, – сказал Лехман, – эта свинья не хочет ни в чем признаваться. Думаю, он все еще не понимает, что его ждет. А ведь он должен об этом знать…

– Идиот, проклятый идиот! – пробормотал опять Куссау.

– А теперь попробуй ты, – сказал Лехман, обращаясь к Клосу. – Он изрядно измучил меня.

В этот момент Клос увидел их. Они смело вошли во двор. Томаля перебросился несколькими словами с часовым, потом остановил группу невдалеке от особняка. Клос заметил рослого парня, судя по всему, командира десантников; он внимательно осмотрелся вокруг, взглядом указал на пост, где стоял солдат, вооруженный ручным пулеметом. «Начинается», – промелькнуло в голове Клоса.

Томаля разделил группу, пятеро в сопровождении одного «конвоира» двинулись к особняку. Это не возбудило у немцев никакого подозрения.

– Клос, – сказал Лехман, – начинай же наконец…

В этот момент к труппе «пленных» подошел капитан Коэллер, дежуривший в штабе.

«Сейчас, сейчас…» – подумал Клос.

Польский офицер выхватил из-под шинели пистолет, выстрелил. И началось… Ручной пулемет был моментально уничтожен взрывом гранаты. Эсэсовцы из охраны штаба отстреливались, укрывшись за грузовиками. Из особняка выбегали немецкие офицеры и падали от метких выстрелов десантников.

Поручик с группой солдат уже штурмовал особняк.

– Поляки! – взревел Лехман. – Предательство!

Куссау бросился к окну. Лехман попытался задержать его, но Куссау неожиданно схватил со стола пистолет и спрыгнул во двор.

– Стой, Куссау! – закричал Лехман. – Клос, стреляй!

Куссау уже был внизу. На ходу он выстрелил в бегущего парашютиста, но промахнулся и через минуту упал, подкошенный автоматной очередью.

– Однако, – удивленно протянул Лехман, – он не предатель… Но кто же тогда?

Клос выбежал из комнаты. В коридоре никого не было, внизу раздавались выстрелы, десантники уже штурмовали большой зал особняка.

Кабинет генерала был в другом конце коридора; когда Клос подбегал к двери, особняк внезапно задрожал, посыпались стекла из окон, гул артиллерийской канонады донесся с востока.

Началось наступление!

Клос с силой толкнул дверь, ведущую в кабинет генерала. Пфистер сидел неподвижно за письменным столом, как будто все, что происходило там, внизу, совсем его не касалось.

Клос стоял в дверях, тяжело дыша.

– Прошу вас, господин капитан, доложите, – обратился к нему генерал, – что там происходит?

Клос отрапортовал. Он никогда еще не находился в таком идиотском положении. Он лихорадочно соображал, что предпринять.

Если Томаля не появится здесь через минуту, Клос вынужден будет дам помешать Пфистеру отдать приказ о взрыве моста. Война еще не окончена, и он не имеет права деконспирироваться, но бывают ситуации…

– Десант! – проговорил генерал. Вернее, он кричал, чтобы Клос мог его услышать среди оглушительных взрывов: – Наступление началось, прошу соединить меня с охраной моста!

Клос подошел к телефону. Теперь как раз время пустить в ход оружие. Пистолет Пфистера лежал на письменном столе, он не успеет дотянуться до него…

– Быстрее, Клос! – торопил его генерал.

Клос поднял трубку и отстегнул кобуру. В этот момент с шумом открылась дверь. На пороге стоял Томаля, а за ним – польский офицер.

– Руки вверх! – крикнул Томаля на безукоризненном немецком языке. – Руки вверх – оба!

Пфистер повиновался.

– Я командир дивизии, – сказал он, как будто бы требуя, чтобы те тоже представились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ставка больше, чем жизнь

Похожие книги

Собрание военных повестей в одном томе
Собрание военных повестей в одном томе

Есть основания полагать, что данный файл создан без сверки с изданной книгой, путем объединения файлов, уже существующих в сети. Текст книги с высокой вероятностью не соответствует печатному изданию.Василь Быков - выдающийся мастер военной прозы ХХ века. Главная тема произведений писателя - человек на войне - всегда высвечивала проблему нравственного выбора в жесточайших условиях войны: между жизнью ценой предательства и смертью с честью. Писателю свойственна бескомпромиссность позиции, послужившая поводом для нападок советской критики: писателя корили за хулу на советский строй. А он просто сумел реалистично определить грань, за которой начинается нравственное падение, и правдиво показать, что подлинный нравственный подвиг не выглядит как эффектное героическое действие.В книгу включены самые знаменитые нашумевшие военные повести автора, принесшие писателю мировую известность и признание миллионов читателей.Содержание:1 Журавлиный крик (повесть, перевод В. Рудовой), стр. 7-742 Альпийская баллада (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 75-1713 Мертвым не больно (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 172-3524 Сотников (повесть, перевод В. Быкова), стр. 353-4715 Обелиск (повесть, перевод Г. Куреневой), стр. 472-5246 Дожить до рассвета (повесть, перевод В. Быкова), стр. 525-6307 Пойти и не вернуться (повесть, перевод В. Быкова), стр. 631-7588 Знак беды (повесть, перевод В. Быкова), стр. 759-957

Василий Владимирович Быков , Василь Быков , Василь Владимирович Быков

Проза / Проза о войне / Военная проза