Он почти два года пробыл в китайском плену, проходил процедуру промывки мозгов, которой подвергались все военнопленные армии союзников. Но с турками у китайцев это не очень-то выходило. Разочаровавшись, они отказались от своей затеи и в конце концов поместили всех пленных турок в одном лагере.
Турки крепки, как прибрежные камни, тщетно перекатываемые морскими волнами. Стойкие, неукротимо смелые люди. Самые лучшие друзья и самые страшные враги в мире.
Яасси и его младший брат развели на песчаном берегу костер и занялись готовкой, а Морган, чей греческий был так плох, что хуже не бывает, с кружкой вина, зажатой в коленях, взгромоздился на скалу и стал за ними наблюдать.
Мы с Киазимом отошли в сторонку и устроились у самой воды с бутылкой араки и коробкой халвы, уникальной турецкой сладостью, которая готовится из меда и орехов, на что Киазим был большой мастак.
Стало еще жарче. Перед нами открывался красивый вид на море. Там у самого горизонта неподвижно застыла конгоа, лодка, специально приспособленная для ловли губок с помощью трала.
— Ты только посмотри, что они делают, — сердито произнес Киазим. — Шкрябают морское дно и все живое на нем.
— С появлением такого оборудования и синтетики на островах скоро станет жить совсем невозможно, — ответил я.
Я набрал полный рот араки и поболтал жидкость во рту. Вкус турецкой водки воскрешал мои воспоминания о детстве, когда я сосал анисовые пастилки. Было мне тогда лет восемь.
— Я не совсем уверен в этом, Джек, — осторожно заметил Киазим. — У опытного подводника здесь много способов заработать на жизнь.
Итак, мы подошли к главному.
— Ну, например?
— Возьмем хотя бы затонувшие корабли. Любые, начиная с античных времен и кончая подбитыми во время последней войны.
Я покачал головой:
— Что касается античных времен, то это пустая трата времени. Большую часть этих кораблей уже не найти. Обычно они покрыты толстым слоем песка, и нужен большой опыт, чтобы их обнаружить. А если и найдешь, то столкнешься с проблемой, как их поднять со дна. Это требует и навыков, и специальной техники. Нужны будут специалисты, большие деньги и время. А последнее слово будет за правительством Греции или Турции, которое будет решать судьбу любого предмета, поднятого со дна моря.
— Нет, я имел в виду нечто другое. Дело в том, Джек, что на прошлой неделе я нашел корабль неподалеку от острова Синос в Центральном проливе.
— Синос? — удивился я. — Я и не знал, что там разрешают работать.
С этим островом были связаны воспоминания о событиях, происходивших там во время Второй мировой войны. Всего около двух миль в длину и полмили в ширину, Синос находился у входа в пролив Касос и имел чрезвычайно важное стратегическое значение. Немцы, укрепив старые турецкие фортификационные сооружения, превратили остров в неприступный бастион.
— Ты знаешь, какая сейчас ситуация? — оскалился Киазим. — Греция и Турция снова сотрудничают друг с другом, по крайней мере на официальном уровне. Все вдруг стали дружелюбными. Когда мы были у острова, подплыл катер военно-морских сил Греции и нам было сказано, что находиться здесь запрещено, но, когда я упомянул об обнаруженном мною корабле, они стали весьма любезны. Посоветовали мне обратиться в полицейский участок на Киросе за разрешением на продолжение работ.
— И ты обратился?
— Вечером того же дня я повидался с сержантом Ставру. Он заполнил за меня бланк и отослал его в Афины. Он считает, что у меня хорошие шансы получить оттуда добро.
— Во сколько же тебе это обошлось? — спросил я хмуро.
— Всего лишь раз угостил его выпивкой в таверне "У Янни". Тем холодным немецким пивом, которое ему больше всего нравится. Он был по-хорошему настроен. — Киазим покачал головой и вздохнул. — Джек, что же с тобой произошло? Ты должен начать опять верить людям.
— Я думаю, такой день наступит. Расскажи мне подробнее об этом корабле.
— Каботажное судно водоизмещением в три тысячи тонн, которое немцы использовали для перевозки различных грузов на острова. В сорок пятом году, в самом конце войны затонуло под бомбежкой. Обежав бары на Киросе, я навел справки и вышел на человека, служившего на судне. Старик назвался Константиносом. На юге острова у него собственная ферма. Немцы эвакуировались с Синоса, судно уже плыло к материку. У них на борту находился сам руководитель этой операции, какой-то генерал СС или вроде этого. Подумай об этом, Джек. — Он ткнул меня в грудь большим пальцем — признак того, что арака начала действовать. — Представь себе, какая будет добыча. Ты знаешь, какие были нацисты. Там может оказаться все что угодно.
— Или ничего. И на какой он глубине?
— Двадцать шесть кулаксов. Я точно вымерил. Это сто тридцать футов.
Я покачал головой:
— Киазим, для этого потребуется хорошее снаряжение и для начала по меньшей мере два водолаза.
— Так я себе и представлял.
Он оскалился в улыбке и перешел на американизированный английский, которому научился в лагере для военнопленных.
— Тебе и мне, беби, улыбнется счастье.