Глава 17
Поездка к голове турка
Капелари и Христу, этих жутких близнецов, Мелос послал вместе с нами на борту "Ласковой Джейн" к Голове Турка. В последнюю минуту по его настоянию к ним присоединился еще и Лазанис, хотя в этом не было никакой необходимости.
Мелос и так повязал нас по рукам и ногам. Куда же мы могли от него сбежать? Не сдаваться же на самом деле властям. Мы оказались у него на коротком поводке. Единственное, куда мы могли вернуться, заполучив роковой чемоданчик, так это обратно на "Жар-птицу" и обменять его на Сару и детей Киазима.
Христу занял место за штурвалом катера, так как Мелос заявил, что управлять своим катером я не в состоянии. Капелари и Лазанис, расположившись у перил на самом краю палубы, болтали с ним через открытое окно рубки.
Как они считали, особых причин для беспокойства нет. Мелос достаточно четко разработал план, и Капелари лишь изредка бросал взгляд на меня и Киазима, занятых на корме подготовкой подводного снаряжения.
— Я все думаю, каковы наши шансы, когда вернемся с чемоданчиком обратно на яхту, — промолвил Киазим.
— Ты хочешь сказать, есть ли гарантия, что Мелос сдержит слово и не прикончит нас?
— Вот именно. С другой стороны, с леди Сарой у него могут возникнуть проблемы. Вряд ли Алеко не воспротивится, если Мелос задумает пустить ей пулю в затылок.
— Я в этом не уверен. Алеко психически больной человек и уже не соображает, что творится вокруг. А Мелосу необязательно в нее стрелять. Может изобразить как несчастный случай. "Ласковую Джейн", скорее всего, постигнет участь "Сейтана".
— С одной незначительной разницей?
— Совершенно верно. Всех нас крепко свяжут и оставят в кубрике.
Киазим глубоко вздохнул:
— А почему нет? Они безжалостны и делают в своей игре огромные ставки, Джек. На карту поставлена судьба целой страны. Судьба великой нации.
— Ну вот, я заставил тебя из-за этого поволноваться. Давай обсудим наши, более мелкие проблемы, — сказал я. — Почему же Мелос послал вместе с нами Капелари и еще двух вооруженных парней? Они нам не нужны, и Мелос прекрасно знает, что мы сразу же к нему вернемся, если найдем чемоданчик. У нас же нет другого выбора.
— Ты сказал, если найдем чемоданчик?
— Если его необходимо найти, мы его отыщем, — ответил я. — Что тогда произойдет? Тогда, когда мы будем перелезать с нашего катера на борт яхты, сжимая в руке этот злополучный атташе-кейс.
Глаза Киазима сделались круглыми, и он неожиданно облегченно вздохнул:
— А, теперь я понял. Мы больше им будем не нужны. Нас продырявят и выкинут за борт. А можно что-нибудь придумать?
— Думаю, да, — успокоил я Киазима и принялся излагать ему свой план.
План был смелым и очень рискованным. Чертовски рискованным. Для этого требовалось мужество, четкость в действиях и огромное везение. Интересно, на чьей стороне сегодня удача? Что ж, время покажет.
Найти упавший в море самолет не составит большого труда, думал я. Но как в него проникнуть? По своему опыту я знал, что он может быть сильно искорежен, что доставит нам массу хлопот.
Поэтому мы решили приготовиться к любым случайностям, поджидавшим нас под водой. На палубе катера мы с Киазимом рядом с нашим подводным снаряжением аккуратно разложили весь набор инструментов и приспособлений, которые могли нам потребоваться. Не забыли мы и кислородно-водородный резак. Вся эта груда технических средств производила внушительное впечатление. Подошли Капелари и Лазанис и удивленно посмотрели на нас.
— Что, все это вам понадобится? — резко спросил Лазанис.
— При падении двери самолета могло сильно заклинить, — пояснил я. — Может быть, что его придется вскрывать, как банку с сардинами.
Он глупо хрюкнул и пнул ногой жестяную коробку из-под бисквитов.
— На твоем месте я бы на это не решился, — заметил я. — В ней двадцать фунтов пластикового гелигнита, да рядом целый ящик химических взрывателей. Может произойти нечто жуткое.
Его лицо приобрело серый оттенок. Он быстро развернулся и поспешно зашагал прочь. Впервые за этот день я облегченно вздохнул. Да, в коробке лежал гелигнит, и было достаточно просто ударить по жестянке, чтобы все взлетело на воздух.
Капелари убрался еще быстрее, чем Лазанис. Заметив это, Киазим усмехнулся.
— Он, должно быть, с испугу в штаны навалил, — сказал он и брезгливо сплюнул за борт. — Греческие свиньи.
Менее чем за три часа мы достигли острова Крит. Сначала мы обогнули мыс Сидхерос, затем, проплыв по заливу Мерабелло, приблизились к Голове Турка. Лучшее название для этого утеса придумать было невозможно. Он действительно был похож на огромную голову, на четверть мили выступавшую в сторону острова Капала.