Читаем Жемчуг (СИ) полностью

— Прости, что? — недоверчиво переспросил Варг. Она что, издевается? Сначала заболела — а теперь ещё и издевается?!

— Ты понял, о чём я. Чем быстрее я поднимусь — тем лучше. А если меня продует после горячей ванны, думаю, я буду серьёзно вам мешать.

— Пусть Синг это делает! — возмущённо проговорил Варг. Нет, серьёзно, что за детский бред?!

— Делаю что? — заинтересованно отозвался Синголо.

— Ничего! — рявкнул Варг в ответ. — Сиди тихо и занимайся своими делами!

— Ну и ладно…

— Этому дурню я могу доверить себя оперировать, — Пёрышко покачала головой. — Но ничего более.

— Почему?! — она что, хочет как-то обмануть его? Опозорить или что-то вроде? Где-то есть подвох, это точно.

— Потому что, — отрезала она. — Так что?

— Ты в своём уме?

— Слушай, ты не будешь ничего видеть, — на её лицо появились первые признаки раздражения. — Просто отвернёшься, подержишь полотенце, может, поможешь обмотаться одеялом или одеться — и всё!

Варг смотрел себе под ноги, стиснув зубы. Она понимает, что это для него? Стоять тут перед ней. Да, она прикрылась немного, но… Сам факт! Само… А, демоны раздери!

— Ну? — недовольно переспросила Пёрышко.

— Ладно, — нехотя согласился он. — Ладно… Я не за этим плыл в Келмор!

— Я тоже, могу тебя уверить.

— Может, сначала хотя бы с врачом посоветуемся, а?

— Ты тоже знаешь, как лечить. Разве нет?

— Нет. И я не лекарь. Даже отдалённо, — Варг как раз наоборот. Противоположность лекаря. — Синг! Что с ней делать, а?

— Ну, не знаю… — Синголо явно не особо думал и лишь напускал на себя озадаченный вид. — После ванны насухо обтереть, одеть во всё самое тёплое и укутать в пару плащей. Я мог бы сварить чего-нибудь… Но у меня нет даже малого алхимического набора. Да и на пару миль вокруг ни одного ингредиента тоже нет. Так что предлагаю дай ей горячего бульона и уложить спать.

— Ну, хоть что-то. — Варг хмыкнул, улыбнувшись Пёрышко. — Лекарь доморощеный! Одеть потеплее да бульон — ясно, как ты лекарственную алхимию сдавал! — это уже Синголо.

— Ну, можно ещё дать ей этого их виски, — с сомнением проговорил Синголо. — В общем, Мэклахан вернётся, и решим, что делать. Может, у них тут есть лекари.

— В войске? Да не думаю, — язвительно буркнул Варг. Кивнув Пёрышко, он направился подальше. — Наслаждайся водой.

— Далеко не уходи. Тебе всё равно ещё обтирать меня, — апатичный, абсолютно никакой голос.

— Ты сказала…

— Я помню, что я сказала. Не смогла отказать себе в удовольствии увидеть это твоё выражение лица. Вроде: «Что? Голая девушка? В моей жизни?» Не сегодня, уж прости.

Варг выругался себе под нос.

Он совсем не так представлял себе путешествие. Совсем не так.

Синголо всё ещё сидел над столом, изучая карту.

— Знаешь, я никогда раньше не ценил простое сидение на месте, — проговорил он, поднимая взгляд на Варга. — А теперь вот ценю. Ноги не болят, лямка не натирает плечо…

— Ты прошёл от силы пару миль, а всё остальное время ехал на повозке, — заметил Варг.

— А самое приятное — можно просто расслабиться… — Синголо удовлетворённо вытянул ноги и вздохнул. — Было бы неплохо ещё смыть с себя эту грязь… Я и не ожидал, что нас тут так примут.

— Я тоже.

— Думаешь, останемся тут? В плане жилья?

— В Келморе?

— В лагере, придурок.

— А… Ну, не знаю. Люди тут вроде бы радушные. Да и не факт, что ксилматийцы будут нам так же рады.

— Варг, — Синголо ухмыльнулся. — Ты собираешься написать подробное описание их битвы. Описывая причины, к ней приведшие, а так же ключевых людей и положение дел накануне. Они, если ты попросишь, будут плясать для тебя — лишь бы ты написал то, что им надо.

— Наверное… — Варг пожал плечами. — Я думал, война тут совсем другая… Они веселятся и пьют, ходят по шлюхам и думают о том, как бы покрасивее проиграть. В Нордваде всё совсем не так.

— Ну так мы и не в Нордваде, — пожал плечами Синголо.

— Это уж точно, — подумал Варг, бросая взгляд на ширму. — Там бы такого не произошло.

— Ты когда собираешься к ксилматийцам? Сегодня?

— Наверное. Надо только узнать, где их лагерь и как в него попасть таким образом, чтобы меня не подстрелили.

— Спросим у Мэклахана, когда он вернётся.

— На всё у тебя, Синг, ответ готов.

— А ещё я невероятно красив, раз уж мы начали говорить о моих сильных сторонах.

— Варг! — снова кашель из-за ширмы. — Иди сюда.

Северянин устало вздохнул.

— Знаешь что? — он бросил злой взгляд на Синголо. — Я всё это представлял совсем иначе. Совсем.

Глава 8

Холодная вода шумела под копытами лошадей.

— И они хотят переходить через эти броды? — недоверчиво спросил Варг, дёргая поводья.

— Выбор у них невелик. Как и у нас, между прочим, — Мэклахан злобно поглядывал на серый флаг переговоров. Ветер сильно трепал кусок ткани. — Позволим им самим идти через броды — и отдадим подобие инициативы в их руки. Пойдём сами в атаку — и придётся драться по пояс в воде. В общем, — старик тяжело вздохнул, — умрём мы точно.

Широководная действительно оказалась такой, какой о ней рассказывали. Огромная, холодная и бурная река. Кристально чистая вода на бродах журчала и ревела, щедро разбрызгивая ледяные брызги.

Перейти на страницу:

Похожие книги