Читаем Жена-попаданка для графа Зотова полностью

— Софья, если честно, мне будет жаль, когда вы уедете, — она с искренней улыбкой посмотрела на меня. — С вами рядом как-то спокойнее. Мне кажется, вы больше понимаете в деторождении, чем тот же Пётр Савельевич. И эти осмотры мужчиной меня очень стесняют, а к вашим рукам я уже привыкла. Скажу честно: меня страшат предстоящие роды. Маменька умерла от родильной горячки, когда мой младший брат появился на свет.

— Роды это естественный процесс, — спокойно произнесла я, понимая, что нужно провести профилактическую беседу с беременной и попытаться уменьшить эти страхи. И после завтрака рассказала, что её ожидает, что при этом делать и как помочь своему дитя родиться на свет.

— Спасибо, Софья, — задумчиво улыбнулась девушка. — Мне стало спокойнее, но теперь я тверда в решении попросить вас присутствовать при родах, если это возможно. Я готова заплатить любую сумму, назовите цену.

— Если вы действительно мне доверяете, то я согласна помочь Петру Савельевичу. Только денег мне не нужно, — скромно ответила я.

— Мне неловко, вы тратите своё время в Ильинском. У меня есть чудесная парюра из морского жемчуга, мне её папенька преподнес на мой первый бал в Москве. Хотите, подарю её вам в знак благодарности? — оживлённо проговорила Лиза. — Отказа я не приму. Мне правда хочется отблагодарить вас.

Я задумалась, но драгоценности меня не прельщали.

— А подарите мне Аврору? — решила я рискнуть. Вдруг получится. — Мы вчера с ней чудесно катались по плацу, хорошая послушная лошадь.

— Кто? Аврора — послушная лошадь? — взметнулись её брови вверх. — Вы точно про неё говорите?

— Ну да. Белая кобыла, красивая, статная и смирная, — напряглась я, не понимая, почему так отреагировала Лиза.

— Андрей купил Аврору специально для меня ещё в прошлом году. Она действительно смирная, не кусается, но упрямая, как осёл, — покачала головой девушка. — Она меня плохо слушалась, иногда просто стояла столбом вместо того, чтобы спокойно идти вперёд. Поэтому я спросила, говорим ли мы об одном и том же животном.

— Странно, но вчера Аврора слушалась меня с первого раза, — теперь я вскинула брови. — Так вы подарите её мне?

— Конечно. Не думаю, что когда-нибудь вновь сяду на эту глупую лошадь. Проще купить другую кобылу. Значит, у вас возникло взаимопонимание. Буду рада, если заберёте её в Дивное, — улыбнулась собеседница.

— Спасибо большое, это лучший подарок для меня, — я облегчённо выдохнула.

— Я бы даже сказал, прекрасный и щедрый подарок, Елизавета Владимировна, — знакомый голос раздался со стороны дома. Граф собственной персоной вышел на террасу — свежевыбритый, в тёмно-коричневом костюме. Похоже, выспался. — Позвольте присоединиться к вам, милые дамы?

— Доброе утро, Константин Александрович, — глаза Лизы сразу засветились, и она поспешила протянуть руку. — Рада вас видеть. Конечно, присоединяйтесь к нам.

— И вам прекрасного утра, Елизавета Владимировна, — склонил голову граф, поцеловав руку негласной хозяйке Ильинского. — Как чувствуете себя?

— Благодаря вашей жене намного лучше, — засияла собеседница.

Мне в голову закралась неприятная мысль, что это не простая вежливость, а нечто гораздо большее. Сердце неприятно кольнуло.

— Вы правда готовы подарить нам Аврору? — муж пристально посмотрел на сноху, садясь в кресло рядом со мной.

— Конечно. Я вряд ли сяду ближайшее время в седло. Мне приятно сделать подарок вашей жене в знак моей признательности, — быстро пролепетала девушка.

— Очень щедро с вашей стороны, — сухо улыбнулся мой муж. — Благодарю вас. Софья вчера прекрасно поладила с Авророй, — он посмотрел на меня. — Дорогая, как вы смотрите на то, чтобы сегодня отправиться в Дивное? Елизавета Владимировна выглядит прекрасно. Она справится без вашего присмотра?

От его вопроса у меня сердце ринулось вскачь. Домой!

— Угроза миновала, — не удержалась я от улыбки. — Если Лиза будет выполнять все мои рекомендации, и без моего присутствия всё будет хорошо. Думаю, мы можем вернуться, дорогой супруг.

— Отлично! Сейчас же велю запрягать лошадей и дам распоряжение вашей горничной собрать вещи. После завтрака выезжаем, — приободрился граф. Кажется, ему тоже не терпелось поскорее вернуться в поместье.

— Так скоро? — ахнула Лиза. — Я думала, хоть ещё денёчек побудете. Моя подруга собиралась навестить меня, баронесса Аделина фон Дорф. Помните её? Вы наверняка встречались с ней на губернаторских балах. Она недавно вернулась из Петербурга, поведает нам столичные новости.

Ой нет, только не подруги! Светских сплетен я точно не вынесу.

— Простите, Лиза, но дома меня ждут матушка и Мария, — вежливо отказалась я. — Через десять дней я приеду вас проведать и узнать о вашем самочувствии.

— Хорошо. Буду ждать, — искренне улыбнулась собеседница.

Граф откланялся и поспешил отдать поручения. Я побыла ещё немного вместе с Лизой, а потом оставила её греться на солнышке, а сама заторопилась в свои покои, чтобы собраться в дорогу. Наконец-то вернусь в Дивное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы