Мужчина бросил на Соню подозрительный взгляд, и та ответила ему легкой усмешкой. Не первый раз мужчины сомневались в ее компетенции. Ну и пусть! Она продумала формат беседы и постарается удержаться в рамках. Понятно, что мужчины-маги, достигшие местных высот, не будут ей рады, главное, чтобы не мешали!
У дверей зала их встретил молодой человек приятной наружности.
— Милорд, я приготовил список, как вы приказали! — с легким поклоном сказал он, протягивая графу папку.
— Вот, леди, это для вас! — ректор протянул папку Софье. — Список наших профессоров и магистров. С перечислением имен, титулов и званий. Все равно не запомните, а со списком будет легче.
— Благодарю вас за предусмотрительность, милорд, — присела в книксене девушка. Лишним такой список точно не будет.
— Это мой секретарь, Льюис Барри Франклин. Можно просто Франклин. Он будет вести протокол вашей встречи. За всеми подробностями и бумагами обращайтесь к нему!
Соня с интересом взглянула на худощавого белобрысого молодого человека и поймала его любопытный взгляд. Тут двери малого зала распахнулись, явив гостям дюжину немолодых мужчин в черных и серых мантиях, сидящих вокруг большого овального стола. Нескольких стульев напротив двери не хватало, так что вошедшие оказались сразу перед дюжиной пар глаз, словно нерадивые студенты перед ученым советом.
Лорд Грай поморщился, моментально считав посыл.
— Леди София, — негромко сказал он, — если эти дубовые пни будут наседать, помните, что вы можете просто уйти и нажаловаться на них королю!
— Я запомню! — глубоко вздыхая, шепнула в ответ девушка. Что ж, попаданки, ваш выход!
Глава 19
Стоять под презрительными и недовольными взглядами мужчин, облеченных властью и магией, было неприятно. Однако Соня знала, как справиться с собственными ощущениями. Она представила, что перед ней не седовласые мужи, а первокурсники. Этакие академические младенцы. Юные, наивные, ничего не понимающие в инженерном деле.
— Джентльмены, — Софья легко улыбнулась, сбрасывая капюшон плаща, — его величество ознакомился с достижениями моего мира и решил, что вам полезно будет узнать, какие изобретения и достижения могут принести пользу Короне.
Мужчины переглянулись, завозились, как нерадивые студенты. Они явно собирались сорвать выступление иномирной выскочки, но их остановил пол Софии, ее сдержанность и упоминание короля. Теперь любой бунт можно было представить как сопротивление не только прогрессу, но и воле его величества.
Между тем Соня продолжала:
— Итак, все вы наверняка слышали об исследованиях электричества. За ним будущее, джентльмены! В моем мире гидроэлектростанции обеспечивают дома светом, теплом, развлечениями. Дают работу множеству людей. Железные дороги связывают между собой города и страны. На одном поезде можно проехать всю страну из конца в конец, не покидая комфортного вагона. В небе летают самолеты. В морях плавают пароходы, способные перевозить десятки тысяч человек. В городах передвигаются безлошадные повозки, а самые элегантные леди и джентльмены не чураются прогулок на велосипедах… Все это — дела будущего. И поскольку я с ним знакома, я могу рассмотреть ваши изобретения и подсказать, что в них нужно исправить или улучшить, чтобы они привлекли внимание общественности и его величества.
Закончив свою речь улыбкой, Софья демонстративно огляделась и попросила секретаря ректора:
— Франклин, можно мне стул?
Молодой человек немедля принес из темного угла для нее стул, а потом, повинуясь движению пальцев лорда Грая, из того же угла вылетели стулья для королевского мага и леди Изабеллы. Девушка чинно села между дуэньей и опекуном, а потом внимательно посмотрела на ученых мужей. Энтузиазма не было, но она и не ждала его. Она искала в глазах интерес, но видела лишь недоумение и раздражение. Любопытством горел только взор секретаря ректора. И это уже было хорошо!
— Друг мой Шелдон! — воскликнул лорд Корнелиус. — Не ты ли хотел обсудить свои изобретения с кем-нибудь понимающим? Леди София готова осмотреть твои прожекты!
Самый сморщенный и желчный по виду старик вскинул голову, уставился на девушку свинцовыми глазами и заскрипел, как старая шарманка:
— Женщина? Корнелиус, вы серьезно? Женщина разбирается в механике? Да они порой в тарелке супа разобраться не могут!
Желчно собирая губы в куриную гузку, лорд Шелдон громил весь женский род, начиная с прародительницы Евы, но Соня его не слушала. Она смотрела на других магов и механиков и видела на их лицах полное согласие с мнением старика. Только молодой лорд Франклин болезненно морщился, словно эти слова доставляли ему неприятные ощущения.
Когда профессор выдохся, Софья ему нежно улыбнулась и сказала:
— Что ж, лорд Шелдон, ваши изобретения я изучать не буду.
Повисшая пауза была прервана смешком старика и хмыканьем других магов.
— Все, кто поддержал профессора в его заблуждении — подсказок не ждите, — Соня была зла, как осенняя муха, и с трудом удерживала на губах любезную улыбочку.
Леди Изабелла одобрительно фыркала в платочек, лорд Грай удрученно качал головой.