Читаем Жены и дочери полностью

Итак, перегруженная множеством условий и оговорок, без понятия, что скажет, в условленный час Молли отправилась к назначенному месту. Хоть ей и претило и само поручение, и манера, в какой Синтия говорила о Роджере. И все же он была готова все вытерпеть ради спасения подруги и возвращения ее на путь добродетели. День выдался ветреный. Под шум высоких голых деревьев она миновала ворота и ступила на алеею. Шагала быстро, чтобы не было возможности думать. Примерно в четверти мили от сторожки аллея изгибалась, а затем прямо стремилась к пустующему дому. Чтобы не терять сторожку из виду, Молли остановилась возле дерева лицом к ней. Вскоре послышались шаги по траве. Престон заметил полускрытую стволом женскую фигуру и решил, что это Синтия, но, когда подошел ближе и девушка обернулась, вместо ее прекрасного лица увидел бледное, суровое лицо Молли. Она не произнесла слов приветствия, и по всему было видно, что ей страшно, но серые глаза встретили его вопросительный взгляд твердо и мужественно.

— Синтия не смогла прийти? — осведомился мистер Престон.

— Не знала, что вы надеялись встретить ее, — ответила Молли с легким удивлением.

По простоте своей она решила, что подруга предупредила его о встрече именно с ней в условленном месте и в условленное время, однако Синтия для этого оказалась слишком хитра и заманила туманной запиской, где, избегая прямой лжи, заставила поверить, что явится лично.

— Она написала, что будет здесь, — заявил мистер Престон, крайне раздосадованный неожиданной встречей с мисс Гибсон.

— Мисс Киркпатрик попросила меня вместо нее прийти сюда и встретиться с вами, — заявила Молли, — подробно объяснив суть ваших отношений.

— Неужели? — презрительно усмехнулся мистер Престон. — Мисс Киркпатрик не самая открытая и правдивая особа на свете!

Молли покраснела, но при всей грубости его тона сумела сохранить спокойствие и тем самым укрепить пошатнувшуюся решимость.

— Не пристало говорить так о даме, которую желаете видеть своей женой. Но сейчас важно не это. У вас хранятся несколько ее писем, и она хотела бы получить их обратно.

— Вот как?

— Вы не имеете права держать их у себя.

— Законного или морального? О каком праве вы говорите?

— Не знаю. Просто негоже джентльмену хранить письма от девушки, которая хотела бы их забрать, а тем более использовать для шантажа.

— Вижу, вы действительно знаете все, мисс Гибсон, — заметил мистер Престон более уважительно. — Во всяком случае, она рассказала вам свою половину истории. А теперь выслушайте мою. Мисс Киркпатрик торжественно, как истинная женщина, пообещала мне…

— Да какая женщина! Ей тогда едва шестнадцать исполнилось!

— Вполне достаточно, чтобы отвечать за свои действия. Но если хотите, назову мисс Киркпатрик девушкой. Итак, она торжественно пообещала стать моей женой, оговорив лишь тайну помолвки и некоторый период ожидания. Затем писала письма, повторяя данное обещание, — достаточно откровенные, чтобы доказать, что считала себя связанной словом. Я не привык поддаваться на обман. Не выставляю себя святым и в большинстве случаев умею постоять за свои интересы. Вы прекрасно знаете, что за душой у нее нет ни пенни, а в ту пору не было и влиятельных друзей, способных как-то помочь в жизни. Страсть моя была совершенно бескорыстной. Она и сама знает, что я вполне мог жениться на богатой наследнице. Одна из таких была к тому же красива и питала ко мне нежные чувства.

Самодовольство и хвастливость Престона возмутили Молли:

— Прошу прощения, но мне не интересно слушать о ваших матримональных возможностях. Я пришла сюда по просьбе Синтии, которая вас совсем не любит и не хочет выходить за вас замуж.

— Что же, значит, придется заставить полюбить, как было когда-то: мисс Киркпатрик меня не только любила, но и дала обещание. Очень надеюсь, что после свадьбы сумею внушить ей прежнюю любовь — ту, которую она выражает в письмах.

— Синтия никогда не выйдет за вас замуж, — твердо заявила Молли.

— В таком случае, если есть мужчина, чьим мнением она дорожит, он получит возможность прочитать ее письма ко мне.

Молли едва не рассмеялась, уверенная, что Роджер ни за что на свете не опустится до подобного, но потом подумала, что вся эта история и особенно общение с мистером Престоном доставит боль, если сначала он не услышит правду от Синтии. Придется Молли самой что-то предпринять, чтобы избавить его от боли, но прежде чем она решила, что именно, мистер Престон продолжил:

— На днях вы обмолвились, что мисс Киркпатрик помолвлена. Могу я узнать, с кем именно?

— Нет, не можете. Сами слышали, как она сказала, что это не помолвка. Но будь даже это так, неужели думаете, что после ваших слов я открыла бы имя ее избранника? Можете не сомневаться в одном: он никогда не прочтет ни строчки из ваших писем. Для этого он слишком… Нет, не произнесу больше ни слова: все равно не поймете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги