– Департамент не обязан платить налог с продаж, – сказал я.
– Подниму этот вопрос, когда предстану перед святым Петром.
Наемная сила обошлась бесплатно: Майло, Рид, Бинчи и я взялись за работу, вооружившись инструкциями и принесенными из дома инструментами.
Эл Бейлесс и коп-компьютерщик Хэл Уггинс обеспечивали прохождение сигнала на консоль Бейлесса, а также на домашний и рабочий компьютеры Майло.
Бейлесс специально позаботился о том, чтобы уборщиков уже не было, но когда мы, закончив монтаж, поднимались в его офис, то столкнулись в вестибюле с мужчиной и женщиной, несшими чистящие принадлежности.
– Какого черта! – Бейлесс повернул к ним.
От испуга женщина выронила пластиковую бутылку со стеклоочистителем. Мужчина только охнул.
– Вы что здесь делаете?
– Убираем, – едва слышно ответил мужчина.
– Без разрешения?
– Мы всегда…
– Что значит
– Мы всегда убираем два раза в неделю.
– Где?
– На третьем этаже. Вентс… – Акцент у мужчины проступал все заметнее.
– «Эдвент инвестментс»?
– Да.
– Так у них свои уборщики?
Мужчина достал из кармана ключ. Бейлесс тут же выхватил его.
– Это от задних дверей. Для доставки. Вы что-нибудь доставляете?
Мужчина молчал.
– Через те двери приходят и уходят только те, кто принимает доставку.
Молчание.
–
– Вентс давать, – произнес наконец мужчина и посмотрел на женщину. Она не сводила глаз с пластиковой бутылки на полу.
– Поднимите, пока никто не споткнулся, – сказал Бейлесс.
Женщина поспешно подняла стеклоочиститель.
– Как называется ваша компания?
Мужчина протянул ему карточку.
– У «Эдвентс» собственные уборщики?
– Да.
– Подождите здесь, я проверю. – Бейлесс повернулся к Майло. – Приглядите за ними обоими.
Женщина расплакалась.
Мужчина попытался ее успокоить.
– О’кей, о’кей.
Улыбка Майло благого эффекта не произвела.
Бейлесс вернулся через несколько минут.
– Ладно. Похоже, есть какая-то договоренность, о которой мне почему-то не сообщили. Вы двое, идите.
Пара не тронулась с места.
– Идите, – повторил Бейлесс. – Но пользоваться этой дверью вы больше не сможете, и мне наплевать, кто там что сказал.
–
– По крайней мере кто-то что-то понял.
Пара заторопилась к двери грузового лифта в задней части вестибюля.
– Что за «Эдвент»? – спросил Майло.
– «Дочка» компании, владеющей этим зданием. Занимает два этажа, третий и четвертый. – Он посмотрел на указатель на стене. – И мне даже не сказали. Вы еще примете меня за идиота.
– Думаю, ты работаешь на идиотов.
– Это точно. Тут еще хуже, чем в треклятом департаменте.
Майло похлопал его по спине.
– Не спеши с выводами.
Глядя на Бейлесса, я подумал, что он сейчас плюнет на пол.
– Упаси господь от оптимистов и людей с собачонками.
– А с собачонками что не так?
– С ними ничего, а вот с их хозяевами… У моей второй жены была такая шавка, совсем без шерсти, так она в сумочку помещалась. И я этой псине нравился больше, чем хозяйка. Страшила, но вкус хороший.
Глава 24
Помогая с установкой камеры, я вернулся домой около пяти утра и еще спал, когда шесть часов спустя зазвонил телефон.
– Поздновато? – спросил Майло. – Я ждал.
– Ты что, всю ночь бодрствовал?
– Домой завалился к девяти, потом позвонили от Эрла Коэна, адвоката Кори. Хочет встретиться, но зачем, не говорит.
– Где и когда?
– Через час, в мини-парке на Доэни и Санта-Моника.
– Там и увидимся.
– Надеялся, что ты так и скажешь.
Парк представлял собой, по сути, круг травы со старым, сложенным из известняка фонтаном. Пара бездомных парней, разлегшись, принимали солнечные ванны. Какая-то женщина, похожая на персонального тренера, гоняла неподалеку своего лабрадора.
Сесть негде; неужели вот так в Беверли-Хиллз и представляют гостеприимство?
Я присел на бордюр фонтана, а через минуту-другую подошел Майло. Вскоре, словно персонаж в театральной сцене, появился Эрл Коэн. Старик шел со стороны жилых кварталов Беверли-Хиллз-Флэтс. Шел медленно, неуверенно, едва волоча ноги.
Несмотря на солнце, он надел длинное черное пальто, темные брюки и туфли. Ветерок играл его седыми волосами. Пару раз адвокат едва не упал. Трости у него не было, и для удержания равновесия старик балансировал руками. Добравшись до нас, он с трудом дышал, лицо было влажным от пота, а углубление на шее отливало серовато-бледным.
Мы с Майло поднялись.
– Садитесь, – сказал Коэн и последовал собственному совету.
Все трое неуклюже взгромоздились на бордюр. Коэн сел так, что нам, чтобы посмотреть на него, приходилось наклоняться и изгибаться. Он подобрал пальто и как будто утонул в нем.
– Что я могу для вас сделать, мистер Коэн? – спросил Майло.
Женщина с лабрадором гоняла питомца по кругу. Бедняга уже пыхтел, но она не сдавалась, демонстрируя железную решимость. Один из бездомных поднял голову. Блеснуло стекло. Он поднес руку ко рту.