— Сыну того генерала, который является основателем корпуса наемников? — усмехнулась Сандра. — Ничем не могу помочь, — покачала она головой. — Я с братом не виделась уже больше недели, а по телефону разговаривала с ним последний раз пять дней назад. Так что прощайте, Питер Роус! — И она, повернувшись, пошла назад к большому трехэтажному зданию.
— Я не закончил, мэм! — крикнул Питер.
— Слушай, приятель! — подошел к воротам один из троих. — Ты бы проваливал, пока тебе не переломали ноги.
— Хорошо, — усмехнулся Роус. — Но разговор еще не закончен. — Он сел в машину.
— Эй! — окликнул его охранник. — Подожди! — Питер завел машину и вдавил педаль газа. Охранник, глядя вслед джипу, качнул головой. — Похоже, брат Сандры влип в историю. С Грейси лучше не связываться.
— Надо будет доложить хозяину, — подсказал подошедший мужчина в ковбойской шляпе.
— Сандра не любит стукачей, — буркнул охранник.
— Ну как знаешь! — Кивнув, ковбой пошел к дому.
— Ты чего не стрелял? — насмешливо спросил один из стоявших двоих. — Мы уж думали, ты ему колесо прострелишь.
— Да идите вы, — проворчал он. Двое рассмеялись.
— Похоже, Том попал в историю, — подмигнул один другому. — Наверное, любовника жены Грейси не сдал, вот полковник его и ищет.
«Надо будет выяснить, зачем Том понадобился Грейси, — думала стоявшая у входа Сандра. — Грейси — это уже серьезно. Только бы Брэд ничего не узнал. Он Тома и так даже видеть не хочет. А узнает, что тот с Грейси спелся… — Она качнула головой и вздохнула. — Но Том мой брат, и с этим как-никак надо считаться. Однако нужно выяснить, в чем там дело и почему Грейси разыскивает Тома…» — Она пошла в дом.
— Мэм, — окликнул ее разговаривавший с Роусом. — Об этом визите ваш муж должен знать?
— Это решать вам, — обернулась Сандра. — Сейчас мне надо кое-куда съездить, а учитывая визит этого…
— Я поеду с вами, — остановил он ее. — И еще возьму с собой Форга. Машина сейчас будет.
— Через три минуты поедем, — кивнула Сандра.
— Подожди, — качнул головой плотный высокий мужчина в кимоно. — На кой черт полковнику понадобился Том?
— Я узнал, — послышался в телефоне мужской голос, — что полковник разыскивает Тома, и решил, что ты, Брэд, об этом тоже должен знать.
— Очень интересно, — дотронувшись указательным пальцем до шрама на левой щеке, качнул головой Брэд. — На кой черт полковнику нужен Том? В общем, если что-то выяснишь, Алекс, звони сразу же. И с меня причитается, — улыбнулся он.
— Я все понял, — ответил абонент.
— Отлично! — отключил телефон Брэд. — Но куда еще занесло этого детектива? — раздраженно прошептал он. — Позвонить Сандре? Но она сразу начнет искать Тома и может попасть в неприятности. Черт, Том, — процедил он. — Никак не угомонится. Вот послал Бог родственника. Сандра, конечно, уже пытается найти младшего братика и помочь ему. Интересно, где он перешел дорогу Грейси? — вздохнул Брэд. — Неужели полковник засомневался в своей благоверной и нанял Тома проследить за ней? А результат его не устроил? Нет, — тут же качнул он головой. — Во-первых, Жаклин верна Дональду, и подобного просто быть не может. Во-вторых, еще не родился тот мужчина, который, зная, чья жена Жаклин, попытается ее закадрить. Надо все выяснить, — кивнул он. Крутнувшись, ударил левой пяткой по висевшему мешку и в падении ударил второй ногой. — Низко, — недовольно отметил он. — Собственно, уже сорок два, да и в госпиталях провалялся. И железа из меня достали прилично. Талибы были очень гостеприимны, — криво улыбнулся он. — Если бы не тот иранец, не уйти бы мне. А я его даже имени не знаю, — усмехнулся он и, подпрыгнув, встал на ноги.
— Сэр, — послышался голос, — к вам человек от полковника Грейси.
— Даже так? — усмехнулся Брэд. — Давай его сюда, — вытирая потное тело влажной простыней, кивнул он. В спортзал вошел Эрат. — Верный пес полковника! — узнал его Брэд. — И что ты мне должен сказать?
— Полковник не хочет неприятностей, — спокойно заговорил тот, — и просит отдать ему брата вашей жены. Том влез не в свое дело…
— Пошел вон! — приказал Брэд. Отвернувшись, он взял сок и сделал несколько глотков.
— Пусть Том отдаст женщину, — тем же ровным тоном проговорил Эрат, — и к нему претензий не будет. Полковник…
— Я сказал — вон! — не поворачиваясь, процедил Брэд. Почувствовав угрозу в его голосе, Эрат попятился к двери и со вздохом вышел.
— Уже наговорился? — усмехнулся худощавый парень с платком на шее.
— Закрой рот, Мексиканец! — ожег его взглядом Эрат.
— Зря грубишь, — фыркнул парень. — Ты не у себя и запросто можешь…
— Проваливай, — посоветовал Эрату плечистый мужчина в джинсовой безрукавке. — А ты, Рикардо, не заводись.
Эрат быстро вышел.
— Держи! — бросил ему пистолет сидевший с бутылкой пива у входа мужчина. Эрат, поймав оружие, сунул его в подмышечную кобуру и направился к воротам большой усадьбы.
— Ты где? — спросил Брэд.
— В городе, — послышался в телефоне голос жены.
Он усмехнулся:
— И что ты делаешь?
— Ты знаешь, — ответила Сандра. — Том мой брат, и он мне дорог. Я хочу знать…
— Он не звонил, — перебил ее Брэд.