— Выстрелить ты всегда успеешь, — возразил Арнольд. — Но сначала предъяви паспорт. Вдруг пройдет? Надо тебе покрасить волосы, — добавил он. — И изменить прическу. И очки, — улыбнулся Арнольд. — Стекла будут простые, — увидев, что она хочет возразить, засмеялся он.
— Дядя Вилли, наверное, в ярости, — усмехнулась Берта. — Я представляю, что будет, если я попаду в Германию.
— Он, кстати, гордится тобой, — улыбнулся Арнольд. — Особенно когда узнал, что шотландец — бывший офицер. Он ненавидит англичан. Его отца убили англичане в пятьдесят пятом. В Камбодже. Отец дяди Вилли работал там и попал под бомбовый удар английской авиации. Он так и не видел отца. Ему был год. И кстати, он, как я понял, решил продолжить поиск камушков бессмертия. Но давай без самодеятельности, — предупредил Арнольд Берту. — Ведь все можно было сделать легче и проще. Просто вызвала бы…
— Извини, — сухо прервала его Берта. — Я не привыкла просить о помощи и была уверена, что сумею все сделать сама. Черт бы побрал этого Койота, — недовольно продолжила она. — И англичанку. Ведь я была уверена, что все получится. А эта стерва тоже решила все сделать так же. Я прикончу эту сучку! — довольно зло пообещала Берта.
— Уверен, она тоже думает об этом, — рассмеялся Арнольд. — Ты говорила, что Койот скорее всего оставил алмаз возле дома. Но соваться туда — это верная смерть. Там сидят снайперы шотландца. И кстати, агентов полиции в штатском тоже немало. А где примерно Койот…
— Да я сама об этом постоянно думаю! — вспыльчиво заговорила Берта. — Он сумел выбраться из здания, и его взяли уже за забором. Он не стал сопротивляться, и именно поэтому я уверена, что он знает, где алмаз. Сказать боевикам ИРА об алмазе он не может. Но и забрать его тоже не получится. Однако Койот умеет выжидать…
— Но сейчас ему явно не по себе, — усмехнулся Арнольд. — Ирландцы наверняка держат его под наблюдением, а он этого терпеть не может. Но избавляться от них не будет, даже если такая возможность у него появится. Я ему не завидую, — покачал головой Арнольд.
— А убить его они не могут? — предположила Берта.
— Нет, — твердо сказал он. — Во-первых, я слышал, что вроде тот, кого отбивали, был ранен, а второй, кто был в машине, помог ему. И во-вторых, они воюют с англичанами, точнее, с Англией, и не будут убивать того, кто был в лапах у англичан. Кроме того, труп надо куда-то девать, а это след. Нет, — уверенно проговорил Арнольд, — Койот жив. Правда, я не знаю, чем все это закончится для него. Хотя он из Лондона без алмаза не уйдет. Койот умеет рисковать. Он ничего не боится и умеет воевать. А тут алмаз, и ему известно, где именно. — Арнольд отпил пива. — Ладно. Надо заказать продуктов.
— А ты уверен, что нас здесь не задержат? — нервно спросила Берта.
— Почти, — ответил он. — Хотя надо быть готовыми ко всему.
— А мы сможем выйти, если вдруг появится полиция? — снова спросила Берта.
— Конечно, — кивнул он. — Здесь есть потайной выход. И видеокамеры предупредят о появлении нежеланных гостей. Хозяин — мой знакомый. Он трус, — фыркнул Арнольд, — но это нам на руку. К тому же меня здесь видели, и ни у кого не вызовет подозрений мое пребывание тут. А ты из Австрии, — напомнил он. — Алиса Фрунбель.
— Я уже знаю свое имя, — усмехнулась Берта. — Но я не уеду из Лондона, пока камушек бессмертия не будет у меня. Знаешь, — вздохнув, она качнула головой, — ради этих камушков, якобы посланных каким-то ангелом для бессмертия, убивают и еще долго будут убивать. Не странно ли звучит?
— Все просто, — спокойно проговорил Арнольд. — Цена бессмертия — смерть.
— Да, — держа телефон, ответил смуглолицый, длинноволосый, крепкий мужчина в шортах. — В том году действительно…
— То есть все это было? — перебил его голос.
— Да, господин, — подтвердил он. — А в данное время…
— Я знаю, — снова не дал говорить ему абонент. — Надеюсь, ты, Рахуф, помнишь, зачем ты в Англии? Не буди спящего тигра, — предупредил он, и телефон с той стороны отключился.
— Вам там легко говорить, — отключив аппарат, вздохнул Рахуф. — А в Англии столько всего, что даже не хочется думать о делах и тем более рисковать, — снова вздохнул он. — Но в то же время я понимаю, что, если ничего не буду делать, меня убьют. И убьют страшно. У повелителя есть мастера медленной смерти, — пробормотал он. — Но что я могу? — тихо спросил он сам себя. — Ничего. Все, что я смогу сообщать, — это новости в прессе и на телевидении. Но это знают и так. И что делать? — снова спросил он. — Надо думать, Рахуф, — тяжело вздохнул он. — Иначе все с тобой будет очень и очень плохо.
— А мне нравится здесь, — улыбаясь, проговорила Жаклин. — Ты удачно выбрал дом и место, — засмеялась она. — Здесь чудесно!
— Я рад, — улыбнулся Дональд. — Я тоже считаю, что мы удачно переехали в этот дом.
— Сэр, — с поклоном вышел на большой балкон темнокожий мужчина в камуфляже. — Вам звонок из Чикаго.
— Давай, — взял у него телефон полковник. — Слушаю!
— Мы нашли тех двоих, сэр, — услышал он. — Один избит, второй ранен. Не сильно. Ему прострелили…