Читаем Жизнь за бессмертие полностью

— Не делай так, — спокойно проговорил Арнольд. — Мы не на границе, а документы у нас в полном порядке. Главное — быть спокойными.

— Так куда же мы едем? — уже зло спросила она.

— В надежное место, — ответил он.

— Назад поедешь на этом же автобусе, — сказала Фана. — Если мы вдруг потеряемся, не забудь: доезжаешь до Чигуэлл-Роу. Запомнил?

— Я сразу все запоминаю, — кивнул Койот. — А ты назад не поедешь?

— Поеду, — ответила она. — Предупреждаю просто на всякий случай.

— Понятно, — буркнул Койот.

«Что-то ты мудришь, — подумал он. — Хотя я тоже вам сюрприз приготовил», — мысленно усмехнулся он.

— Фана, — негромко позвал он. Они сидели на втором ярусе городского автобуса. — А чего вы добиваетесь? Вас всего в составе Великобритании около трех процентов. Ну получите вы эту свободу, и что вы с ней делать будете? — усмехнулся Отто. — Ведь, собственно, не будь тогда Англии, вас бы…

— Нам нужна государственная свобода! — довольно резко перебила его она.

— Убавь громкость, — предостерег ее Койот. — А то придется брать в заложники этих лондонцев, — осмотрелся он по сторонам. — А ведь в случае аварии жертвами будут в основном пассажиры верхнего салона.

— В Лондоне очень редко бывают аварии, — сказала она.

— Скоро мы приедем? — посмотрел он на часы.

— Успеем! — отрезала она.

— Холстед, — сказал Арнольд. — Мы на месте. Это наше убежище, — кивнул он на трехэтажный дом с высоким, огораживающим территорию каменным забором. — Раньше это был замок, это и сейчас можно заметить, но во время войны он был разбомблен, потом делали ремонт.

— И кому это принадлежит? — поинтересовалась Берта.

— Семейству Брефов, — улыбнулся Арнольд. — Сейчас хозяин Брук, мой давний знакомый. Он в Америке вот уже два года, а в телефонном разговоре, когда я сообщил, что у меня проблемы с жильем, дал адрес. Прислуга предупреждена. Нас ждут.

— А почему мы уехали?..

— Мне показалось, что некоторые соседи проявляют излишнее любопытство, — улыбнулся он.

— Здесь все, что вы просили, — по-ирландски проговорил пожилой мужчина. — Он понимает наш язык? — посмотрел он на стоявшего в метре от него и Фаны Койота.

— Нет, — качнула она головой. — Но неплохо говорит по-английски…

— Удачи тебе, — сказал пожилой и, приподняв руку, помахал Койоту. Тот кивнул. Пожилой медленно, шаркающей походкой пошел вправо.

— Бери чемодан, — сказала она Отто, — и поехали.

— Может, назад каждый сам по себе? — взяв чемодан, у Фаны была спортивная сумка, предложил Отто. — А то…

— Хорошо, — легко согласилась она. — Ты с чемоданом, я…

— Я, как говорят, — усмехнулся Койот, — джентльмен и не могу позволить женщине носить тяжести.

— Хорошо, — подумав, отдала сумку Фана. — Я буду ждать тебя в…

— Помню, — улыбнулся Койот. — Автобус, — кивнул он.

— Он наверняка попытается уйти от нас, — усмехнулся Морис. — Вооружен. В сумке деньги. Он уйдет.

— А если нет? — спросила Джуан.

— Фана готова и к этому, — спокойно проговорил Морис, — как и каждый из нас.

— Тяжелый, — взвесил в руке чемодан Койот. — Наверное, оружие. А здесь, — он забросил ремень спортивной сумки на левое плечо, — деньги. Ну вот она, полная свобода! — засмеялся Койот. И, оборвав смех, посмотрел по сторонам.

— Я на месте, — сообщил светловолосый мужчина в очках. — Жду, не волнуйтесь за меня, — с улыбкой добавил он. — Все со мной будет в порядке.

— У меня неважно с английским, — недовольно отметила Берта. — А прислуга…

— У тебя с английским полный порядок, — засмеялся Арнольд. — К тому же не забывай, мы гости хозяина. А в Англии домашняя прислуга переходит из поколения в поколение, как наследство, — добавил он. — Свои традиции и проверенная многими годами преданность слуг и надежность хозяев передаются и теми и другими по семейной линии. Кроме того, мы находимся в стране, где глава государства королева. Да и кризис все-таки задел эту великую во многом страну. Поэтому те, кто работает, как принято говорить, прислугой, очень даже довольны и по-своему счастливы. Кризис почти не отразился на этом сословии людей.

— А если они вдруг услышат какой-нибудь наш разговор, — прошептала она, — и донесут в полицию?

— Без разрешения хозяина никто ничего делать не будет, — заверил ее Арнольд.

Двухэтажный автобус, притормаживая, прижался к остановке. Среди ожидавших его были люди в форме английской армии. Автобус остановился, и тут же грохнул мощный взрыв в нижнем салоне. Автобус с разорванным днищем посередине, с выбитыми стеклами упал на левый бок. Заглушив истошные крики боли и страха, раздался еще один взрыв.

— Смотрите телевизор, — усмехнувшись, сказал по сотовому светловолосый. — Все получилось просто отлично.

— Уходи, Ловренд, — посоветовал ему Морис.

— Нет, подойду поближе, — спокойно улыбаясь, ответил светловолосый. — Давно я не видел такого увлекательного зрелища.

— Что это?! — расширив глаза, прошептала пожилая англичанка. — Смотрите! — отчаянно закричала она. — Автобус… — Мама! — подскочил к ней молодой мужчина в шортах. — Отойдите от окна. Это террористический акт! Вдруг будут стрелять по окнам?! Отойдите, мама!

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги