Читаем Жизнеописание полностью

К этому времени в общественной среде угнетенных инонациональных подданных султана тоже произошли определенные перемены. В различных областях империи, особенно в греческих, а также и в славянских, в том числе и болгарских землях, происходил процесс формирования национальной, главным образом торговой, не только городской, но и сельской буржуазии. Первые представители этого социального новообразования у болгар (чорбаджии) стали приобретать определенное общественное положение и вступать в связи с более привилегированной и богатой греческой буржуазией. В городах со значительной частью болгарского населения, в отдельных зажиточных селах и старых уцелевших монастырях возникали условия, подготавливавшие национальное и культурное возрождение болгар. Однако это прогрессивное движение, чрезвычайно затруднявшееся турецким гнетом, протекало в борьбе внутренних противоречий. На его пути сталкивались культурные традиции, единые в религиозном отношении (православные). Были сильные влияния, с одной стороны, древней византийской культуры в ее современной для эпохи греческой интерпретации, а с другой — собственной древнеболгарской культуры и церковнославянской книжности, в истоках своих также тесно связанной с культурой византийской, но более архаичного периода. Главным рубежом в столкновении этих двух влияний оказалось предпочтительное отношение к одному или другому языку и образу жизни (греческому или болгарскому). К «эллинской» культуре тянулась преимущественно преуспевающая верхушка болгарского общества (чорбаджии), хранителями же и пропагандистами отечественной культуры и языка были уцелевшие монастыри и в известной мере низшее духовенство, тесно связанное с крестьянскими массами. Процесс болгарского возрождения начался в таких исключительно тяжелых обстоятельствах, когда все еще находилось под угрозой само существование болгар как народности. Главнейшей задачей стало не только сохранение болгарского языка — живого народного и церковнославянского — литературного, но и создание на болгарском (а не на греческом) языке новых культурных ценностей, просветительских, а затем и литературных. Поэтому второе из борющихся влияний, отечественное современное и традиционно-церковнославянское, хотя оно и было для этой эпохи консервативным по сравнению с «эллинским» просвещением, оказалось наиболее важным, идеологически необходимым для развития самосознания болгарского народа и исторически перспективным.

Первый деятель болгарского Возрождения, афонский монах Паисий Хилендарский в прославленной впоследствии «Истории славеноболгарской» (1762 г.) возвысил свой страстный голос в защиту болгарского народа, его языка и истории. За ним и, несомненно, под его личным влиянием шел Софроний Врачанский.

2

Жизнь Стойко Владиславова — Софрония Врачанского, этой интереснейшей личности эпохи болгарского Возрождения, протекала в обстановке бурных и трагических событий (второй половины XVIII—первых лет XIX в.). В это время, особенно в годы правления Селима III, острый экономический и политический кризис государства усугубился русско-турецкими войнами 1768—1774 гг. и 1787—1791 гг., потребовавшими крайнего военного и финансового напряжения и обременившими все население империи, в том числе и болгарское, новыми налогами. Особенно тяжелая обстановка сложилась в северо-восточной Румелии, т. е. именно в тех болгарских землях, которые примыкали к правому берегу реки Дунай, были расположены вблизи от театра военных действий и постоянно страдали от постоев и грабежей со стороны турецких войск. К трудностям беспокойных военных лет прибавились (в 1792—1806 гг.) опустошительные нападения на беззащитные болгарские села и города со смешанным болгарским, греческим и турецким населением кырджалийских отрядов, нахлынувших из Фракии. Новые несчастья болгарским землям принесло восстание крупного турецкого феодала Пазвандоглу, который объявил себя в 1794 г. независимым от турецкого султана правителем придунайского города-крепости Видина и его области. Хорошо организованные войска Пазвандоглу, состоявшие из частей янычар, отрядов кырджалиев и разного рода вольных людей, трижды успешно отражали крупные военные силы турецкого правительства (с 1794 по 1799 г.), посылавшиеся из Стамбула и местных гарнизонов для усмирения мятежного феодала. Местное население, в особенности болгарское, терпело жестокие притеснения со стороны как повстанцев, так и правительственных войск. В довершение всех зол в этом крае в 1796 г. вспыхнула эпидемия чумы, унесшая значительную часть населения. Таковыми были те обстоятельства, которые преследовали Софрония почти всю его жизнь до его переселения в Валахию. Следует добавить, что деятельность Софрония в качестве сельского священника, а затем епископа имела свои особые трудности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Брайан Макгиллоуэй , Слава Доронина , Адалинда Морриган , Сергей Гулевитский , Аля Драгам

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Айзек Азимов , Юлия Викторовна Маркова

Биографии и Мемуары / История / Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука