Клару, с некоторых пор посвященную во все семейные тайны, отправили обшаривать все уже опустошенные бельевые шкафы и даже сундуки для ветоши и лоскутов в поисках постельного белья и пары чистых полотенец для мисс Мулдун. Для последнего пришлось распаковать приданое Присси. Клару попросили напомнить леди Лакер, что полотенца следует выстирать и положить обратно, прежде чем багаж отправят в дорогу. Отметив про себя сие обстоятельство, она добавила в стену, выстраиваемую ею вокруг мисс Мулдун, еще один камешек неприязни.
Когда наконец-то наступило двадцать шестое, Клара встретила его бесконечно уставшей и от работы, и от забот, но при этом она все равно знала, что поднимающееся в ней беспокойство не имеет к приближающейся свадьбе никакого отношения. Она спокойно выполняла свои обязанности, а в ней кипело нервное возбуждение. Только в детстве, перед днем рождения, она испытывала подобное смешение ожидания и опасения, гадая, получит ли в подарок то, чего жаждала всем сердцем, или некую благопристойную замену. Она убеждала себя, что подобное ребячество недостойно взрослой леди, но и этим не смогла привести в порядок свои чувства. Нынче был день приезда лорда Аллингкота, и она буквально сгорала от желания вновь его увидеть.
ГЛАВА 3
Утром двадцать шестого декабря ни один из гостей еще не прибыл. Те, кто жили рядом, приезжали в день свадьбы. Гости, прибывающие издалека, покидали свои дома утром и прибывали поздно вечером. Леди Аллингкот с дочерью, леди Маргерит, прибыли в четыре часа дня. Клара с любопытством рассматривала семью Аллингкота. Обе леди были одеты по последней моде. Внешностью мать мало чем отличалась от леди Лакер — высокая, полная, темноволосая и темноглазая, веселая, но, возможно, менее разговорчивая, нежели ее сестра. Маргерит была привлекательна, и по ней можно было судить, как выглядели ее мать и тетка лет тридцать тому назад — с гладкой кожей лица, упрямым подбородком и более огромными и ясными глазами, нежели могли похвастаться теперь.
Мать и дочь буквально влетели в дом, полные добрых пожеланий, вопросов и стремления немедленно увидеться с «ним», бароном Оглторпом. Сняв накидки и шляпки, они тут же оправились его искать. После долгих поисков они застукали жениха в кабинете, сидящим у пылающего камина, переплетя пальцы с пальцами Присси. Клара заметила, что стоило им окинуть глазами его долговязую фигуру и малосимпатичное лицо, как их предвкушающие улыбки погасли, превратившись в вежливое растягивание губ. К тому времени, как обмен поклонами и реверансами закончился, леди произнесли все свои поздравления и добрые пожелания, а Оглторп поблагодарил их.
Затем Присси додумалась спросить, не замерзли ли они в дороге. Леди Маргерит ответила, что не очень, и поинтересовалась, нервничает ли она перед предстоящей свадьбой. Присси обменялась многозначительными улыбками со своим возлюбленным и ответила «немного». По окончании этой церемонии оказалось, что и сказать-то больше нечего. Жених доложил, а затем еще и повторил, что безмерно рад встрече с ними, и добавил, что уверен в этом, словно бы в том могли быть какие-то сомнения. На двойном провозглашении своей безмерной радости темы для разговора у него иссякли.
Леди Лакер попыталась продлить беседу, упомянув медовый месяц в горной Шотландии и страх перед тамошними холодами. Ее сестра, будучи уже осведомлена о причине такого выбора места, все равно спросила об этом и получила ответ от леди Лакер, что бабушка Оглторпа желает познакомиться с невестой. Как только к сказанному было добавлено, что родители Оглторпа прибудут на следующий день, стремление измыслить предмет для разговора сменилось желанием побыстрее сбежать. Хозяйка предложила гостям выпить по согревающей чашечке горячего чая, и с чувством облегчения они покинули кабинет. Леди Аллингкот с дочерью вынуждены были проявить изрядную смекалку, дабы изобрести хоть какой-то комплимент жениху.
— Он кажется очень милым, — было лучшим, на что они оказалась способны. Леди Аллингкот, будучи сестрой, не постеснялась добавить: — Парень очень скромный. Смею заметить, несколько стесняется в незнакомой компании.
— Стоит ему поближе с тобой познакомиться, и он раскроется. Он не обделен чувством юмора, — заверила ее леди Лакер. Его репутация остряка основывалась на том, что однажды, ради шутки, он нацепил шляпку Присси. Кстати, та на нем отлично смотрелась.
Клара, временно избавленная от обязанностей, отправилась вместе с ними в золотую гостиную. Леди Лакер многозначительно пояснила, что Клара — двоюродная сестра Оглторпа, из чего следовало, что в предстоящей дружеской болтовне им необходимо сдерживаться. Больше о женихе не было произнесено ни слова.
— Бенджи еще не приехал? — вместо этого спросила леди Аллингкот.
— Нет, он должен приехать сегодня. И скажи мне, Пэг, — нетерпеливо спросила леди Лакер, — он помолвлен с Нэл Мулдун?