— Как раз такие и нравятся Бенджи, — решила леди Лакер. — Он всегда благоволил к блондинкам, таким, как ты, Присси. У бедной Гвендолин кошмарные пестрые волосы. Они называют их рыжими, но на самом деле волосы пестрые, как у кошки. Что ж, возможно, Нэл Мулдун и не нравится Пэгги, однако девушка она симпатичная и с хорошим приданым. Чего еще ей желать?
— У мисс Симпсон она не нравилась ни одной девочке, — упрямо добавила Присси.
— Понятное дело, что им не нравилась молоденькая симпатичная наследница, — пошутила ее мать. — Держу пари, все вы пребывали в ее тени. Очевидно, ей таки удалось поймать Бенджи. Однако, будь она неладна, куда же нам ее поселить? Дом забит под самые стропила. Думаю, Присси, она должна жить с тобой.
— Нет! Ни за что! — незамедлительно отреагировала Присси. — Она притащит с собой камеристку и дюжину саквояжей. Не позволю завладеть моей комнатой прямо у меня свадьбе. Ненавижу ее!
— О, дорогая, — произнесла леди Лакер и тотчас же отступила. — Не можем же мы отправить ее в гостиницу, одинокую юную леди, да еще и подопечную Англина. — Мысленно она заглянула в нынешнюю комнату Клары, в совершенно обшарпанную крохотную каморку, где не было места ни камеристке, ни дюжине, или хотя бы парочке, саквояжей.
Сия загвоздка продолжала ее беспокоить, а тем временем приближалось Рождество, со всей присущей ему суетой и хлопотами по поводу праздничного стола, рождественских подарков и колядующих.
Лорд Оглторп, дабы провести с ними Рождество, прибыл вечером двадцать четвертого, а первый большой наплыв гостей ожидался только двадцать шестого. Так что к их домашней компании пока добавился один лишь лорд Оглторп, добавка, по мнению Клары, крайне убогая. Высокий, неуклюжий, глупый парень, который, к счастью, большую часть времени, свободного ото сна, проводил тет-а-тет с Присси в различных полутемных углах, где, держа невесту за руку, или сжимая ее плечо, или обнимая за талию, шептал той на ухо об ожидающем их блаженстве.
Клара, да и леди Лакер впридачу, были готовы стукнуть его по пустой голове, но, раз уж посторонних гостей, каковые бы увидели, насколько неумно он себя ведет, не было, они просто старались не обращать на него внимания. Сэр Джеймс, страстный коллекционер римских монет, пребывал в полном неведении по поводу царившей вокруг него суматохи. Он подобрал на своем лугу изогнутый металлический кругляшок и теперь деловито оттирал его, пытаясь обнаружить следы головы или даты. Он считал находку пополнением своей коллекции. По ее размеру и ровным краям Клара заподозрила в ней английскую крону, но ничего ему не сказала.
Вскоре все ее с леди Лакер внимание переключилось на более насущную проблему — подготовку в кладовой места под продукты для свадебного стола, прибывающие со всех уголков епархии в чашах, на подносах и в ящиках. Клара обязана была заносить все доставляемое в список, вместе с посудой и дарителем, дабы потом отправить тому благодарность и вернуть посуду. Еще она помогла своей хозяйке решить, какие продукты следует использовать, не дожидаясь свадьбы, дабы те не испортились.
Это была титаническая, ни на минуту не прекращающаяся работа, совершенно не оставляющая времени на размышления о загадочной мисс Мулдун. Комната для той нашлась под самой крышей, причем леди Лакер прямо сказала, что, ежели мисс Мулдун ее и не одобрит, ей все равно придется смириться. От нервного перенапряжения леди Лакер стала раздражительной и даже сказала, пусть и несерьезно, будто бы сожалеет, что когда-то решила устроить свадьбу Присси, полагаясь исключительно на свои силы.
Клару, с некоторых пор посвященную во все семейные тайны, отправили обшаривать все уже опустошенные бельевые шкафы и даже сундуки для ветоши и лоскутов в поисках постельного белья и пары чистых полотенец для мисс Мулдун. Для последнего пришлось распаковать приданое Присси. Клару попросили напомнить леди Лакер, что полотенца следует выстирать и положить обратно, прежде чем багаж отправят в дорогу. Отметив про себя сие обстоятельство, она добавила в стену, выстраиваемую ею вокруг мисс Мулдун, еще один камешек неприязни.
Когда наконец-то наступило двадцать шестое, Клара встретила его бесконечно уставшей и от работы, и от забот, но при этом она все равно знала, что поднимающееся в ней беспокойство не имеет к приближающейся свадьбе никакого отношения. Она спокойно выполняла свои обязанности, а в ней кипело нервное возбуждение. Только в детстве, перед днем рождения, она испытывала подобное смешение ожидания и опасения, гадая, получит ли в подарок то, чего жаждала всем сердцем, или некую благопристойную замену. Она убеждала себя, что подобное ребячество недостойно взрослой леди, но и этим не смогла привести в порядок свои чувства. Нынче был день приезда лорда Аллингкота, и она буквально сгорала от желания вновь его увидеть.
ГЛАВА 3